Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

празднично.

Пагытат тыгай верыште писын, пайремлын эрта. А. Юзыкайн. На таком месте и время протекает быстро, празднично.

(Поэт-мурызо) пайремлын чия тӱрлеман порсын тувыржым. А. Селин. Празднично одевается поэт-певец в свою шёлковую, вышитую рубашку.

пайщик (пайым пуышо але пайыш пурышо еҥ).

(Чужган) лачак смола завод пайщик-шамычлан скипидар акеш шотлен пуэда. С. Чавайн. Чужган отдаёт лишь пайщикам смолокуренного завода в счёт скипидара.

Вара, пайщик-влак деч изин-изин оксам поген, сатум ешарен шогаш тӱҥалаш. М.-Азмекей. Затем, собирая от пайщиков понемножку деньги, начать накапливать товар.

уст. судьба, счастье, участь, жизненный путь.

Вуй ӱмбалне каваште шотлен пытарыдыме шӱдыр уло, шинчайыр тӱняштына кутко виса пайыл уло. К. Васин. На небе – бессчётное количество звёзд, в нашем окружении – множество судеб.

Теве кызыт тудо марий онын ойган пайылже нерген угыч ушештарыш. К. Васин. Вот сейчас он снова напомнил о горестной судьбе марийского вождя.

Таҥастаре: пӱрымаш

на паях; вместе с кем-л., совместно участвуя в чем-л.

– Заводшым мыняр пайын ыштеда? С. Чавайн. – На скольких паях работаете вы в смолокурне?

вступать, вступить, войти в пай; участвовать в каком-л. общественном деле на паях.

Чынжымак, еҥ-влак кооператив пайыш пураш Николай Григорьевич дек кечын толедат. М.-Азмекей. Действительно, к Николаю Григорьевичу каждый день приходят люди, чтобы вступить в кооперативный пай.

Тӱҥ мут: пай

диал.

1. щиколотка, лодыжка; путовая кость (у лошади).

Имне пакал щиколотка лошади.

2. в поз. опр. щиколотки, лодыжки; связанный с щиколоткой, лодыжкой, путовой костью.

Ойсавыртыш:

Пакал пун

щётка.

Имне йолын пакал пун йымалже лавыра да ночко дене пуалеш. «Мар. кален.». От грязи и сырости у лошади опухает под щёткой.

Тугак ончо: шакляка

Тӱҥ мут: пака́л

1. пакгауз (кӱртньыгорно станцийлаште, портлаште грузым кӱчык жаплан аралаш оптымо склад).

(Грузчик-влак) мешак-влакым вачыш коктын нӧлтал пыштен, пакгауз велыш поче-поче нелын ошкылыт. А. Эрыкан. Грузчики, вдвоём навалив на плечи мешок, цепочкой, грузно шагают в сторону пакгауза.

2. в поз. опр. пакгаузный, пакгауза.

Пакгауз кӧргӧ пакгаузное помещение;

пакгауз омса дверь пакгауза.

диал.

1. прощание.

Пакел лияш прощаться (об умирающем).

2. в поз. опр. прощальный, прощания.

Тыгеракын ойла пакел мутым тудлан: «Ужат тиде мландым, яндар кавам, кандым... «Ончыко». Вот так говорит он прощальное слово ему: «Ты видишь эту землю, синее, чистое небо...»

Тугак ончо: алал

-ем

диал.

1. прощать (простить) друг другу что-л.

– А пакелласаш, сӧрасаш, извиненийым йодаш гын? Г. Чемеков. – Может простить, помириться, просить извинение?

2. мириться, довольствоваться.

– Правительстве ок шужо вет, улыж дене пакелласыже. Я. Ялкайн. – Правительство ведь не голодает, пусть довольствуется тем, что имеет.

диал. прощение, помилование.

Мый дечем ала кӱлеш пакеллык да садлан (мардеж) пӧрдеш вудыматен. А. Селин. Может, нужно от меня прощение и поэтому ветер крутится с воем.

1. пакет (кагаз, целлофан мешак).

Ложашым пакет дене ужалаш продавать муку в пакетах;

олмам пакетыш опташ ложить яблоки в пакет.

Кужу шыма кидше дене продавец деч пакетым налеш. М. Евсеева. Своими нежными, длинными руками берёт пакет от продавца.

– Тидыже Оксина ӱдыремлан, – тӱрлӧ чия дене сӧрастарыме кагазан кампеткым пакет дене кучыктышыжла пелештыш (Тойгизя). – Вот это дочке Оксине, – вручая пакет с конфетами в разноцветных обвёртках, молвил Тойгизя.

2. пакет (официальный серыш).

Ик кечын Метрий волость гыч секретный пакетым нале. М. Евсеева. Однажды Метрий получил из волости секретный пакет.

Пакетым лудын лекмек, полковник Лавренчук дек мийышат, тудым эргыже семын ӧндале. С. Вишневский. Прочитав пакет, полковник подошёл к Лавренчуку и обнял его как сына.

Ойсавыртыш:

Индивидуальный пакет

Курык: паки́лкӓ

бахилы, бродни, ичиги (пеш кужу шулышан, пушкыдо суран кем).

(Пашазе-влак) йолешышт кугу пакилям чиеныт гынат, куштылгын тарванылыт. М.-Азмекей. Хотя рабочие обуты в большие бахилы, но двигаются легко.

Шольыжын йолыштыжо – пакиля. Ф. Майоров. На ногах его брата – бахилы.

карманный складной нож.

Сакар кӱсен гычше паккӱзым лукто, мераҥым ньыкташ тӱҥале. С. Чавайн. Сакар достал из кармана складной нож и принялся сдирать шкуру зайца.

(Кочам) ош вурган поҥгым тӱҥжӧ гыч паккӱзӧ ден пӱчкеш. В. Исенеков. Дед мой складным ножом срезает гриб с белой ножкой у самого корня.

диал. палочка.

Тугак ончо: паҥга

бабка, бабки (надкопытный сустав ноги у животных).

Тугак ончо: козналу

1. вялый, медлительный, ленивый (о лошади).

Корныжат кужу, алашажат пакма, чучалал колташ солажат уке. Муро. И дорога длинная, и мерин вялый, и кнута нет стегнуть.

(Овокля:) Тиде пакма имне дене йӧршы-нак кылмен пытышым. М. Рыбаков. (Овокля:) С этой ленивой лошадью я совсем замёрзла.

2. перен. медлительный, ленивый (о человеке).

– Но пакма улат, таҥ. А. Березин. – Ну и медлительный ты, друг.

– Да мемнан ялысе ӱдырамаш, такше колхозышто шога, но пашалан пеш пакма. В. Юксерн. – Да это наша деревенская женщина, так-то в колхозе числится, но на работе очень медлительная.

Таҥастаре: його, кӧтырем, эркын

медленно.

Адакат пакман йорта идалык, сусыр палым пагыт петыра. Сем. Николаев. Опять проходит медленно год, время излечит рану.

-ем

паковать, упаковывать, упаковать (пакетыш опташ, пырля кылден шындаш).

(Лейтенант) ойырен налме коло кандаш личный делам паковатлаш да сургучный печатьым шындаш шӱдыш. В. Иванов. (Лейтенант) велел упаковать отобранные двадцать восемь личных дел и поставить сургучную печать.

Продовольственный ден промышленный сатум фасоватлаш да паковатлаш кӱлшӧ оборудованийым шукырак лукташ. «Мар. ком.». Больше выпускать оборудования для расфасовки и упаковки продовольственных и промышленных товаров.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

900+ 910+ 920+ 930+ 940+ 950+ 960+ 970+ 980+ 990+

985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999

МарлаМутер © 2008-2020
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто