Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

важно, величественно, надменно.

Отрядын командирже Евсей коча важнын кынел шогале, урвалтыжым шупшылын, лудырак шинчаж дене кок могырыш ласкан ончале. Н. Лекайн. Командир отряда Дед Евсей встал горделиво, подправив полы, ласково посмотрел сероватыми глазами в обе стороны.

Таҥастаре: кугешнен

I.

Курык: во́чык

1. прил. косой, кривой.

Важык пушеҥге косое дерево;

важык меҥге косой столб;

важык корно кривая дорога;

важык умша кривой рот.

Важык йӱр кужун лиеш. Косой дождь идёт долго.

Капкат важык – ом пурал, тӱрвет важык – ом шупшал. А. Эрыкан. Ворота твои косые – заходить не буду, губы твои кривые – целовать не стану.

2. нар. косо, наклонно, набекрень, с наклоном на бок; криво, изогнуто.

Важык шогаш стоять криво;

важык пышташ положить косо.

Ер серыште, вӱд ӱмбакыла важык тайнен, кугу нулго-влак шогат, ерым ӱмылтат. М. Шкетан. На берегу озера, косо наклонившись над водой, стоят высокие пихты, создают тень над озером.

Таҥастаре: важыкын

3. перен. низкий, подлый, беспечный (о душе, характере и т. д.).

Очыни, иктаж важык чонан еҥ тӧралан шижтарен. К. Васин. Наверное, какой-то человек с подлой душой успел сообщить господину.

Ойсавыртыш:

Важык шинча

Важык шӱшан тувыр

II.

уст. сажень; мера длины, равная трём аршинам – 2,13 м.

Важык кутыш длиной с сажень;

лу важыкым висаш отмерить десять саженей.

(Эчан ден салтак) Иктаж кок шӱдӧ важыкым кайымеке, ик корем серышке шуыт. С. Чавайн. Пройдя саженей двести, Эчан и двое солдат дошли до берега какого-то озера.

покоситься.

Пӧртыштат йӱшӧ кува гае важык каен. М. Иванов. И изба у них покосилась, как пьяная старуха.

Тӱҥ мут: кая́ш

косой, косоглазый (о зайце).

Ончем, важык шинчат пералта веле, шикшалтеш. А. Филиппов. Смотрю, косой-то бежит, скачет.

Тӱҥ мут: ва́жык

косоворотка.

(Иманов Дмитрий) Важык шӱшан тувыр полдышыжым мучыштарыш, яндар юж дене келгын шӱлалтен, тӱткын эҥер ӱмбак онча. Т. Батырбаев. Иманов Дмитрий расстегнул пуговицы косоворотки, глубоко вздохнув свежего воздуха, пристально посмотрел на реку.

Тӱҥ мут: ва́жык

вкривь и вкось.

Важык-вужык оптышташ накладывать вкривь и вкось;

важык-вужык возгалаш писать вкривь и вкось.

Лар тошто, ныл-вич оҥаже тӧргалтын да важык-вужык кийылтеш. И. Васильев. Ларь старый, от него отлетели четыре-пять досок и валяются вкривь и вкось.

-ем

шагать широкими (саженьими) шагами.

А лейтенант кужу йолжо дене тугак важыкла, нойымо гай изишат ок кой. В. Иванов. А лейтенант также продолжает идти широкими шагами, нисколько не видно его усталости.

диал. зоол. клёст.

Кож вуйышто чевер-нарынче пыстылан важыкнер-влак, пӱгыльмым кӱрлын налын, кум-ныл туто нӧшмым чывыштал луктыт да пӱгыльмым ӱлык кудалтат. Ю. Чавайн. Клёсты с ярко-жёлтым оперением на верхушке ели срывают шишки, выклёвывают из них три-четыре зрелые семени и сбрасывают шишки вниз.

Тугак ончо: важыкумша

диал. сажень.

Тугак ончо: важыктоя

сажень, двухметровка (кок метр кужытан висыме тоя).

Шонкален ошкылшыжла, Кости шотлымыжымат лугыш, важыктояж дене уэш вискалаш тӱҥале. В. Сапаев. Думая о чём-то, Кости сбился со счёта и снова начал измерять своей саженью.

Таҥастаре: важыкпондо

зоол. клёст (ыресла неран чодырасе изи кайык).

Чодырасе ик тӱрлӧ кайык, игече эше йӱштӧ гынат, ялт чара сокыр иге-влакым пӱктен луктеш. Южо верлаште эше тудым вес семын лӱмдат – важыкумша. М.-Азмекей. Несмотря на то, что погода ещё холодная, одна из лесных птиц выводит голых и слепых птенцов. Кое-где её ещё называют по-другому – клёстом.

косо, криво.

Важыкын шындаш ставить криво;

важыкын нӧлталаш приподнять косо.

От шоно да пурен кает тыгае сылне языкыш – вара тек лӱшкыжӧ ватет, таҥет тек онча важыкын. В. Колумб. Не думая, попадёшь иногда во власть такого прекрасного греха, пусть потом ругается жена, пусть косо смотрит подруга.

Таҥастаре: важык

Курык

ярмо, рогатка; надеваемая на шею свиньям.

Первирак сасна пичыш ӹнжӹ пыры манын, шӱэшыжы важынпандым чиктена ыльы. Раньше, чтоб свинья не лазила в огород, ей надевали на шею рогатку.

Курык

неумейка, не умёха.

Эх, важынпарня! Тидымат ӹштен ат мышты. Эх, неумеха! Даже этого не умеешь делать.

ваза (емыжым опташ але пеледышлан ыштыме ате).

Янда ваза стеклянная ваза;

хрустальный ваза хрустальная ваза;

сылнештараш кучылтмо ваза декоративная ваза.

Тиде жапыште Даша ӱстембалне шогышо вазыш пеледыш аршашым йӧнештарылеш ыле. А. Асаев. В это время Даша ставила букет цветов в вазу, стоящую на столе.

-ем

Курык

расположить, разместить.

Пленныйвлӓм уалаан, шуды сыран, цевер река тӹреш кӓнӓш вазалтаревы. Н. Игнатьев. Пленных разместили на отдых на берегу красивой речки с ивняком, с зелёными травами.

-ам

Курык

падать, попадать.

Когоньышты вӹкӓт тӹлзӹ вазалт шӹнзӹн. И. Игнатьев. На обоих падает свет луны.

I.

-ам

Курык

убывать, убыть (о воде).

Шошым вӹд тене йӹлеок ӹш вац. В этом году вешняя вода сошла нескоро.

Тугак ончо: пучаш

II.

-ам

Курык

занять пост, вступить в должность.

Ондрикан Иван волостноеш вазын гӹнь, кок тӹлзӹ шоэш. В. Патраш. Скоро будет два месяца, как Иван Андреевич занял должность волостного.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1+ 10+ 20+ 30+ 40+ 50+ 60+ 70+ 80+ 90+

90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто