Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

белый свет; мир, земля со всем существующим на ней.

Иленыт шукерте ака-шӱжар-влак ош тӱняште. В. Колумб. Давным-давно жили на белом свете сёстры.

Тӱҥ мут: тӱня́

умирать, умереть (букв. проститься с белым светом).

Ӱдыр шкежат изиш гына ош тӱня дене ыш чеверласе. А. Юзыкайн. Девушка и сама чуть не умерла.

Тӱҥ мут: тӱня́

распрощаться (распроститься); расставаться (расстаться) с белым светом; покидать (покинуть) белый свет; умирать, умереть.

Тугак ончо: тӱня

Тӱҥ мут: чеверласа́ш

белый свет не мил; ничто не радует, не веселит (букв. белый свет кажется тесным).

Ош тӱнят шыгырын чучеш, кеч воч да коло! З. Каткова. Белый свет не мил, хоть ложись и умирай!

Тӱҥ мут: тӱня́

умирать, умереть (букв. оставлять, оставить, покинуть белый свет).

Йӧра, еҥ-влак коштыч толын, кода ыле (пошкудо) ош тӱням. А. Январёв. Хорошо, что люди приходили, иначе сосед умер бы.

Тӱҥ мут: тӱня́

света белого не видеть; жить в замкнутом, ограниченном пространстве, не общаясь с людьми.

Кеч ончалаш ыле, уремыште мо ышталтеш. Ош тӱням ужде, пуйто нӧрепыште илет. Ю. Артамонов. Хоть бы посмотреть, что творится на улице. Света белого не видишь, будто в погребе живёшь.

Тӱҥ мут: тӱня́

коптить небо (букв. коптить белый свет); жить бесцельно, вести бесполезный образ жизни.

Тугак ончо: тӱня

Тӱҥ мут: шӱчаҥда́ш

небо коптить, жить бесцельно (букв. коптить белый свет).

– Нимолан йӧрдымӧ лийынам гын, молан арам ош тӱням шӱчаҥден илаш, колаш гын, сайрак манын, шуко жап шонышым. З. Каткова. – Я долго думал так, что если я стал ни на что не годен, зачем зря небо коптить, лучше умереть.

Тӱҥ мут: тӱня́

появиться на свет, родиться.

Лудиге-влак чытыдымын чиоклат. Нуно ала ош тӱняш лекмыштлан куаненыт, ала кочкаш-йӱаш йодыт. А. Асаев. Утята нестерпимо кричат. То ли они радуются своему появлению на свет, то ли просят есть и пить.

Тӱҥ мут: тӱня́

название марийского божества (букв. белый, светлый бог).

– О поро кугу ош юмо ден суксо-влак, – тичмаш кочкышым тудо чоклаш пиже. А. Юзыкайн. – О добрый великий белый бог и ангелы, – он начал молиться перед нетронутой едой.

– Ош юмо, утаре, тугай уда еҥ эртенак кайыже, – кува юмылтен нале. И. Васильев. – Белый бог, спаси, пусть такой плохой человек проходит стороной, – помолилась бабушка.

Тӱҥ мут: о́ш(о)

светло-рыжий, светло-красный.

Ош-йошкар тӱсан светло-красного цвета.

Вара (Варварий) ош-йошкар тӱсан ӱпшым ниялтыш. К. Коряков. Потом Варварий погладила свои светло-рыжие волосы.

светло-синий, голубой.

Ош-канде кава голубое небо;

ош-канде пеледыш голубой цветок.

Ош-канде тӱтыра леведын пеш мӱндыр шем кожлам тачат. Я. Ялкайн. Светло-синий туман и сегодня окутал дальний чёрный лес.

Нойберт сигаретым угыч пижыктыш, ош-канде шикш оҥгым лукташ тӱҥале. А. Тимофеев. Нойберт снова закурил сигарету, стал выпускатьсветло-синие круги дыма.

Таҥастаре: пелганде

розовый.

Ош-кына тӱс розовый цвет;

ош-кына порсын розовый шёлк.

Онтон коча кумык лие, пасу тӱрысӧ шудылыкышто ош-кына пеледышым онча. А. Филиппов. Дед Онтон наклонился, рассматривает розовый цветок на придорожном лугу.

Таклан огыл ӱдыръеҥын тӱсшӧ ош-кына саскала шыргыжеш. М. Казаков. Не напрасно лицо молодой девушки светится, будто розовый цветок.

светло-серый, светло-пепельный.

Ош-лудо тӱсан ӱп волосы светло-пепельного цвета.

Ломыж гай ош-лудо вуйжым чытырыктен, шоҥго мане. Я. Ялкайн. Тряся светло-пепельной головой, старик сказал.

светло-пегий.

Ош-ола презе светло-пегий телёнок;

ош-ола мланде светло-пегая земля.

Мемнан ушкална ош-ола. Наша корова светло-пегая.

светло-голубой.

Ош-пелганде пеледыш светло-голубой цветок;

ош-пелганде кава светло-голубое небо.

Ош-пелганде шикш тымык эрдене эркын шалана. «Ончыко». Светло-голубой дым тихим утром медленно рассеивается.

Ош-пелганде тувыр, канде шинчажат. С. Есенин. Светло-голубая рубашка, синие и гла

светло-жёлтый, бледно-жёлтый.

Ош-саре тувыр бледно-жёлтая рубашка.

Даша ош-саре ӱпшым кидше дене тӧрлатыш. А. Асаев. Даша поправила руками свои светло-жёлтые волосы.

светло-зелёный, бледно-зелёный.

Ош-ужар посто светло-зелёное сукно;

ош-ужар шовыч светло-зелёный платок.

Ош-ужар регенчан кожер йымалне ирмузо-влак шӱшкат. А. Филиппов. Под елями, обросшими светло-зелёным мхом, свистят куропатки.

светло-восковой, светло-кремовый (о цвете).

Чурийышт яндар, ӱпышт ош-шышталге тӱсан. Н. Лекайн. Лица у них чистые, волосы светло-воскового цвета.

Воктеныже изиш кугурак капан, ош-шышталге ӱпан, шара шинчан Валя шинча. Н. Лекайн. Рядом сидит сероглазая Валя чуть выше среднего роста, со светло-восковыми волосами.

белый и чистый, светлый и чистый.

Ош-яндар рвезе светлый парень с чистым лицом.

Кап-кылже (ӱдырын) нӧргӧ, ныжыл, шӱргывылыш ош-яндар. А. Бик. Тело девушки гибкое, нежное, лицо светлое и чистое.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

900+ 910+ 920+ 930+ 940+ 950+ 960+ 970+ 980+ 990+

965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто