Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

физ. оптический (волгыдым вошт колтымо але отражатлыме дене кылдалтше).

Оптический прибор оптический прибор.

Лейтенант снайперский винтовкын оптический прицелже гоч тушман век ончаш тӱҥале. С. Вишневский. Лейтенант стал смотреть в сторону врага через оптический прицел снайперской винтовки.

II.

-ем

понуд. заставить лаять, залаять.

Пийым ит оптыкто. Не заставляй лаять собаку.

нагруженный, наполненный.

Ола тӱрыштӧ шурным оптыман шӱдӧ дене автомашина шога. «Мар. ком.». За городом стоят сотни автомашин, нагруженных зерном.

I.

сущ. от опташ I.

1. раскладывание, раскладка; укладывание, укладка; складывание; накладывание.

А посна-посна оптымаш пионерлан ок келше. В. Иванов. А раскладывание по отдельности пионеру не к лицу.

2. кладка (печи, стены и т. д.).

Пӧртым оптымаш кладка дома;

коҥгам оптымаш кладка печи.

Арсенийын кид-йолжо кажне кечын утларак лывырга, пырдыжым оптымаште мастарлыкше кушкеш. «Мар. ком.». Руки и ноги Арсения с каждым днём становятся более гибкими, его мастерство в кладке стены растёт.

3. скирдование.

Тый тыште вучалте, мый каван оптымашке миен толам. Г. Ефруш. Ты здесь подожди, я съезжу на скирдование.

4. наливание, налив; разливание, разлив.

Вӱд оптымаш наливание воды;

кленчашке оптымаш разливание по бутылкам.

5. засыпка, насыпка.

Урлыкаш шурным оптымаш засыпка семян;

мешакышке оптымаш насыпка в мешки.

6. полив.

Пакчашке вӱдым оптымаш полив огорода;

киярышке вӱдым оптымаш полив огурцов.

II.

сущ. от опташ II лай, тявканье.

Пий оптымаш лай собак.

силок для ловли птиц и мелких зверей.

Купышто кӱдыр йӱк шокта. Эрат-касат тушко шоҥгырак-влак оптыш ончаш коштыт. М. Шкетан. На болоте слышны крики тетеревов. По утрам и вечерам люди постарше ходят туда проверять свои силки.

Но рывыж керек-мыняр чоя гынат, садак оптышеш верештеш. К. Васин. Лиса сколько ни хитра, всё равно попадает в силок.

Таҥастаре: шӧрга

ставить силок, приспособить силок.

Еренте, саде кӱжгӧ йоҥежеш эн пеҥгыде кандырам кылден, меҥгым чотрак кырен, оптышлен кодыш. М. Шкетан. Еренте, привязав самую крепкую верёвку к согнутой ветке, глубже забив столб, приспособил силок.

Тӱҥ мут: оптышла́ш

1. прич. от опташ.

2. в знач. сущ. укладывающий, укладчик.

Каван оптышо-шамычын шӱргышт гыч пӱжвӱд шовыге йога. Н. Лекайн. С лиц укладчиков стога пот течёт ручьём.

3. в знач. сущ. печник.

Коҥга оптышо толшаш, те тыште мешаеда веле. В. Косоротов. Должен прийти печник, вы здесь только мешаете.

4. в знач. сущ. грузчик.

Борисат ӧрдыжеш ыш код: сажалкыш пареҥгым оптышо лие. «Мар. ком.». Не остался в стороне и Борис: стал грузчиком картофеля в сажалку.

5. в знач. сущ. поливальщик.

Вӱдым оптышо да шӱкшудым кӱршыжӧ ок лий гын, пакчаштет нимат ок лий. «Ончыко». Если не будет поливальщиков и полольщиков, то в огороде ничего не вырастет.

-ам

многокр.

1. перекладывать (с места на место).

Пел кидан сусыр салтак шола кидше дене картым оптыштеш, а шинчаж дене Галям эскера. П. Корнилов. Однорукий раненый солдат левой рукой перекладывает карты, а глазами наблюдает за Галей.

2. переливать (из одной посуды в другую).

Чайым ик корка гыч вес коркаш оптыштеш, йӱкшыктара. «Ончыко». Переливает он свой чай из одной чашки в другую, остужает.

3. пересыпать (из одного места в другое).

Пурсам тӱжвач складышке оптыштыт, уржам пуалтат, паша кечат эртен кая. «Ончыко». Пересыпают горох с улицы в склад, сортируют рожь, так проходит рабочий день.

сущ. от оптышташ.

1. перекладывание.

Книга-влакым ик вер гыч вес верыш оптыштмаш дене ушетым от пойдаре, нуным лудаш кӱлеш. Перекладыванием книг с одного места на другое не обогатишь свои знания, их надо читать.

2. переливание.

Аммиак вӱдым пӧлемыште ик ате гыч вес атыш оптыштмаш южым аярта. Переливание аммиачной воды из одной посуды в другую в помещении, портит воздух.

3. пересыпка.

Ошмам ик вер гыч вес верыш оптыштмаш дене паша ончыко ок кай. Пересыпка песка с одного места на другое не двигает работу вперёд.

ставить силки.

Мурышо кайыклан оптышым опташ. Ставить силки на певчих птиц.

Тӱҥ мут: опта́ш

опыление (кушкылын шыркам колтымыжо).

Узо да ава кушкыл-влак лийыт. Ава кушкылышто саска шочеш, узыжо пеледмыж годым опыленийлан кӱлеш. «Мар. ком.». Бывают мужские и женские растения. На женских растениях растут плоды, мужские нужны для опыления во время цветения.

1. опыт, навыки (илен да пашам ыштен налме шинчымаш, моштымаш).

Илыш опыт жизненный опыт;

ончыл опыт передовой опыт.

Ну, илен-толын, опытым, манметла, ушым поген ситареда. В. Косоротов. Ну, со временем опыта, как говорят, ума ещё наберётесь.

2. опыт, воспроизведение (иктаж-могай илыш явленийым посна келыштарыме условийыште угыч шочыктымаш, ум кычалмаш).

Соловьёва лабораторийыште опыт ыштылаш пеш лывырге кидан, учёный лийын кертеш. «Ончыко». Соловьёва – мастер ставить опыты в лаборатории, может стать учёным.

3. опыт, проба (иктаж-могай пашам могай лектыш лиймым эскерашлан ыштымаш).

Самырык писательын икымше опытшо. Первый опыт молодого писателя.

Ме кияр озым дене опытымат ыштена: южо йыраҥышкыже биомицин растворым шавена. В. Сапаев. Мы с рассадой огурцов проводим и опыты: некоторые грядки поливаем раствором биомицина.

опытный; имеющий опыт.

Опытан режиссёр опытный режиссёр;

опытан механизатор опытный механизатор.

Сергей Петрович опытан еҥ. П. Пайдуш. Сергей Петрович – опытный человек.

Мутат уке, курортышто врач-влак кугу опытан улыт. Е. Семёнов. Безусловно, на курортах работают врачи, имеющие большой опыт.

неопытный.

Опытдымо туныктышо неопытный учитель;

опытдымо хирург неопытный хирург.

Вигак коеш: тиде пасум опытдымо механизатор куралын. Сразу видно: это поле пахал неопытный механизатор.

опытник (опытым ыштыше еҥ).

Мый опытник омыл, мый учитель улам, йочан шонымашым гына шинчем. М. Шкетан. Я не опытник, я учитель, знаю только мнения детей.

опытный (опыт ышташлан йӧнештарыме, опыт ыштыме дене кылдалтше).

Опытный участок опытный участок.

Ме опытный станцийыште дежуритлена. В. Сапаев. Мы дежурим на опытной станции.

уст.

1. крепость, укрепление.

Колыштеш, шкеже салтак-влак велке онча, ор кӧргыштӧ мо ышталтмым эскера. К. Васин. Он слушает, а сам смотрит в сторону солдат, следит за тем, что делается внутри укрепления.

Ор йымак мияш Казанка вӱд йымачк ӱнчаш кӱлеш. С. Чавайн. Чтобы подойти к крепости, надо рыть подкоп под рекой Казанкой.

Таҥастаре: карман

2. в поз. опр. крепостной; связанный с крепостью, укреплением.

Тарзе-влак нуным (ӱдырамаш-влакым) аралышаш олмеш, шӱкедылын, икте-весыштым ончылтен, ор савар веке чымалтыт. К. Васин. Слуги вместо того, чтобы защищать женщин, устремляются к крепостной стене.

3. в поз. опр. перен. сильный, шквалистый (о ветре).

Ор мардежым пӱчкын оҥ ден(е), лӱдде кай(ы)за чоҥештен. «Ончыко». Разрезая грудью сильный ветер, летите вперёд без страха.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

900+ 910+ 920+ 930+ 940+ 950+ 960+ 970+ 980+ 990+

945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто