Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

пропадает сон, наступает бессонница.

Вич минут нералтетат, омет кошка. Минут пять подремлешь, и сон (сонливость) уходит.

Тӱҥ мут: кошка́ш

бессонница, болезненное отсутствие сна.

Омо кошкымаш дене утларакшым шоҥгырак еҥ-влак йӧсланат. Бессонницей, в большинстве случаях, мучаются более пожилые люди.

Тӱҥ мут: о́мо

шутл. соня, засоня, сонная тетеря (букв. сонная подушка).

– Эй, омо кӱпчык, – койдара йолташем. В. Исенеков. – Эй, соня, – дразнит мой товарищ.

Тӱҥ мут: кӱ́пчык

соня (шуко малаш йӧратыше еҥ).

Ивайышт – омо кӱпчык: мален колтымекыже, нимат огеш шиж. Я. Элексейн. Их Ивай – соня: заснув, ничего не чувствует.

Тӱҥ мут: о́мо

сквозь сон (о состоянии неполного сна).

Пычкемышалтын. Кенета омо лугыч тӧтыретпуч пуалтмымым (Яктанай) колын. Ю. Артамонов. Стемнело. Вдруг сквозь сон Яктанай услышал игру на дудке.

Тӱҥ мут: лу́гыч

во сне, спросонья; в сонном состоянии.

Кыж-кыж шӱлымӧ да омо лугыч ала-мом кутырымо шокта. М. Айгильдин. Слышно равномерное дыхание и какой-то разговор во сне.

Тӱҥ мут: о́мо

дремота, полусонное состояние.

Омо нералтышым сеҥаш превозмочь дремоту.

Неле пычкемыш зал гыч лекмеке, Мичун омо нералтышат кид дене солалтымыла эрта. А. Эрыкан. После выхода из полутёмного зала дремота у Мичу прошла, будто рукой отвели.

Тӱҥ мут: нера́лтыш

лингв. омограф (икгай возалтше, но тӱрлын йоҥгалтше шомак-влак).

«Шерге» ден «шерге» шомак-влак омограф улыт. Слова «шерге» и «шерге» являются омографами.

лингв. омоним (икгай йоҥгалтше, ик ойлымаш ужашыш пурышо, чыла формыштат келшен толшо, но тӱрлӧ значениян шомак-влак).

Пуаш – пуаш омоним гыч -ал суффикс дене омонимымак ышта (Олык Ипай). «Ончыко». Олык Ипай из омонимов пуаш (дуть) – пуаш (дать) при помощи суффикса -ал образует новые омонимы.

лингв. омонимия (шомак-влакын икгай каласалтмышт, возалтмышт, но тӱрлӧ значениян улмышт).

Йылмын омонимийжым шымлымаш – языкознанийыште пеш кӱлешан паша. «Ончыко». Изучение омонимии языка – очень нужное дело в языкознании.

лингв. омонимический (омонимий дене кылдалтше).

Омонимический суффиксым полисемантический суффикс деч ойырышо пале ятыр годым моткоч аҥысыр, вичкыж. «Мар. фил.». Признаки отделения омонимических суффиксов от полисемантических во многих случаях ярко не выражены.

лингв. омофон (икгай йоҥгалтше, но тӱрлын возалтше шомак-влак).

Омофон семын мужырлалтыт лӱм мут-влак. «Ончыко». Как омофоны спариваются имена существительные.

лингв. омоформа (южо грамматический формышто гына икгай йоҥгалтше да возалтше мут-влак).

Эн кумдан омоформа-влак шарленыт. «Ончыко». Особенно широко распространены омоформы.

Курык

сонный (о человеке).

Сӹгыралмашешем омпышан сторож юкым пуш. Н. Игнатьев. На мой зов подал свой голос сонный сторож.

Омпышан казаквлӓ ӧлицаш кыргыж лӓктевы. А. Канюшков. Сонные казаки выбежали на улицу.

1. дверь, проём, отверстие в стене для входа и выхода, а также створ для закрытия этого отверстия.

Аҥысыр омса узкая дверь;

омсам почаш открывать дверь;

омсам петыраш закрывать дверь.

Вара адак омсаште кум еҥ койылалтыш. И. Васильев. Потом опять в дверях появились три человека.

Чачи омсашке ончале, омсаште палыдыме марий койо. С. Чавайн. Чачи посмотрела на дверь, в дверях показался незнакомец.

2. в поз. опр. дверной, двери (омса дене кылдалтше).

Омса аҥ дверной проём;

омса кыл ручка двери;

омса лондем порог двери.

Пытартыш йолтошкалтыш. Ончылно – омса лондем. В. Якимов. Последний шаг. Впереди – порог двери.

Омса вишыште Миклай койын кодо. Е. Янгильдин. В проёме двери мелькнул Миклай.

1. место у двери.

Омсадӱрыштӧ шогаш стоять у двери;

омсадӱрыштӧ шинчаш сидеть возле двери.

Шога омсадӱрыштӧ ӱдыр, оласе. Ю. Галютин. Стоит у двери девушка, городская.

Омсадӱрыштӧ шогаш сай огыл. В. Иванов. Нехорошо стоять у двери.

2. в поз. опр. связанный с местом у двери (омсадӱр дене кылдалтше, тудын воктене).

Омсадӱр пырдыж стена около двери;

омсадӱр лук угол у двери.

Еремей омсадӱр олымбалне почаҥеш. М. Айгильдин. Еремей валяется на лавке около двери.

Омсадӱр кыдежеш котомкажым кудашын пыштен, ончыко ошкылеш. «Ончыко». Оставив котомку в прихожей, проходит вперёд.

находящийся у двери (омсадӱрыштӧ верланыше).

Омсадӱрысӧ олымбал лавка у двери.

Могаев, пальтожым кудашын, омсадӱрысӧ койкыш кудалтыш. М. Казаков. Могаев, сняв пальто, бросил на койку у двери.

без дверей.

Омсадыме леваш навес без дверей.

Метрий ден Микале орол пӧрт воктен омсадыме пожарный сарайыш пурен шогалыт. А. Тимофеев. Метрий и Микале зашли в пожарный сарай без дверей, который находился возле сторожки.

Шаланаш тӱҥалше тошкалтыш гыч омсадыме тамбурышко логална. «Мар. ком.». Поднявшись по полуразвалившейся лестнице, мы попали в тамбур без дверей.

с дверью, дверями.

Янда омсан пӧрт дом со стеклянными дверями.

Окна ӱмбалне карниз, карниз ӱмбалне янда омсан балкон. Я. Элексейн. Над окнами карниз, над карнизом балкон со стеклянными дверями.

косяк двери.

Омсаянак воктен шогалын, висенна кечын кушмынам. В. Колумб. Вставая к косяку двери, мы каждый день меряли свой рост.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

900+ 910+ 920+ 930+ 940+ 950+ 960+ 970+ 980+ 990+

929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто