Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

рубцеватый.

Шӱргыжӧ лодешан у него лицо рубцеватое.

-ем

делать (сделать) зазубрины; разбивать, разбить; раздроблять, раздробить что-н.

Южо тракторын шереван орваже иян корным лодештарен ок керт да, ик олмышто пӧрдын шога. М. Шкетан. У некоторых колёсных тракторов колёса не могут разбить ледяную дорогу и крутятся на одном месте.

лоджия (пӧрт пырдыж кӧргыш пурен шогышо балконан вер).

Кумда лоджий просторная лоджия;

лоджийыш лекташ выйти в лоджию.

Кажне пачерыште балкон, але кум-куд метр кутышан лоджий уло. «Мар. ком.». В каждой квартире есть балкон или лоджия на три-шесть метров.

Курык: ладыка́лаш

-ем

многокр.

1. делать (сделать) зарубки, углубления.

Тӱрлемыште тыгыде лакылам тидлан лӱмын ыштыме про дене лодкаленыт. «Ончыко». Мелкие углубления для орнамента делали специальным сверлом.

Пӧръеҥ-влак пырням шӱмлат, мастарракышт меҥгым вискален шогылтыт, тореш каштам пыштен, лодкалат, локшинчыт. В. Сапаев. Мужчины ошкуривают брёвна, те, кто поискуснее, меряют столбы, кладя балки, делают углубления, обтёсывают.

2. перен. обдумывать, обдумать; хорошо продумать, вникнуть во что-н.; решить, приготовить что-н.

Теле гоч театр могай пашам ыштышаш – тидым лодкален, ушыш налаш кӱлеш. М. Шкетан. Всё, что должен делать театр за зиму, надо хорошенько обдумать, учесть.

Курык: ла́ды

1. зарубка, отметка.

Ларивон кожым йӧрыкташ ик велым лодым руа. В. Любимов. Чтобы свалить ель, Ларивон на одной стороне её делает зарубку.

Вӧдыр, индеш аршыным висен, лодым ыштыш да Эчан дене пӱчкыт. Н. Лекайн. Отмерив девять аршинов, Вёдыр сделал отметку и стал пилить с Эчаном.

2. щель; расщелина, узкое продольное отверстие.

Регенче йӧре лодылашке Патай аҥысыр оҥа-влакым пижыктылын, южо вере пырдыжымат локшинчын. М. Шкетан. В щели вместе с мхом Патай прибивал узкие доски, в некоторых местах обтесал и стены.

Ой коремет, коремет, ик лодетшак велыс. В. Ошел. Ой, овражек, ой, овражек. Расщелина-то у тебя лишь одна.

3. колея, канавка, рытвина, углубление от колес на дороге.

Корно лодо рытвина на дороге.

Орва кайыде, лодо ок лий, лаке лийде, вӱд ок шич. Муро. Телега не проедет – колеи не будет, без ямки вода не наберётся.

4. перен. колея; привычный ход жизни.

Илыш йыжыҥ тошто лодышкак шинчеш гын, ынде чыла ӱшан утарен кодымо сатулан веле. Ф. Майоров. Если развитие событий пойдёт по прежней же колее, вся надежда только на припрятанные товары.

подр. сл. – подражание громкому оживлённому разговору нескольких лиц.

Орол пӧрт могырыштыла, уремыште, лодо-лодо мутланыме пылышлан солна. М.-Азмекей. От караулки, с улицы доносится оживлённый разговор.

Кече касвелыш гына тайналтен шуктыш – окнала гыч лодо-лодо кутыркалымат шокташ тӱҥале. М.-Азмекей. Солнце только успело склониться к вечеру, как из окон стали раздаваться оживлённые разговоры.

-ем

говорить, разговаривать; болтать, точить лясы.

Садлан кеч врачем дене шомакым пайлаш ушышкем мо пура, тудым лодымандаш тӱҥалам. В. Колумб. Чтобы хоть со своим врачом переброситься словами, начинаю говорить, что придёт в голову.

Кум икшывышт уло, иктыштат марла ок лодыманде. У них трое детей, ни один из них не говорит по-марийски.

Таҥастаре: мутланаш, кутыраш

Йыжыҥан койыш мут:

Лодыманден налаш

поговорить.

Кастене кутырымо шотлан ок тол. Эр кече дене лодыманден налына. Ю. Артамонов. От вечернего разговора толку не будет. Утром поговорим.

Тӱҥ мут: лодыманда́ш

-ам

многокр. болтать, говорить не по существу.

– Мыят ойлышт шинчем шол. Толынам да ала-мом лодымандылам. П. Корнилов. – И я вот сижу и разговариваю. Пришёл и что-то болтаю.

Таҥастаре: ойлышташ

сущ. от лодымандыла́ш болтовня.

Кӱлеш-оккӱлым лодымандылмаш нелепый разговор.

Таҥастаре: ойлыштмаш

сущ. от лодымандаш разговор.

Паша нерген лодымандымаш разговор о деле (о работе).

Туныктышо дене лодымандымаште изи Миша шкенжым кугу еҥла куча. В разговоре с учителем маленький Миша держит себя как взрослый человек.

Таҥастаре: мутланымаш, кутырымаш

лодырь, лентяй, бездельник.

Ударникше улан лиеш, лодырланже мо лиеш? Муро. Ударник-то будет зажиточным, а лодырь что заработает?

(Микале:) Стапан садак пашалан тунем ок керт: тудо лодыр. Г. Ефруш. (Микале:) Стапан всё равно не научится работать: он лодырь.

-ем

лодырничать.

– Колхозышто эртак йорло кресаньык ушнен, чыланат лодырланен кият, – манын тототлышт кулак почым нулышо шкет вуян-влакат. М. Шкетан. – В колхоз объединились одни бедняки-крестьяне, все они лодырничают, – болтали и единоличники-подкулачники.

Таҥастаре: йогыланаш, йолагайланаш

несчастье, беда.

Модыш гыч – лодыш. Калыкмут. От игры – несчастье.

Таракан ялыште йоча-влак олымым йӱлатеныт. Модыш лодышыш савырнен. «Мар. ком.». В деревне Тараканово дети сожгли солому. Игра обернулась несчастьем.

подр. сл. – подражание шуму дождя.

Мардеж чот пуал колтыш, пушеҥге вуят тайна, йӱр лож-ж веле опташ тӱҥале. С. Чавайн. Сильно подул ветер, клонятся вершины деревьев, с шумом начал лить дождь.

Ынде, шонем, тачыже ӱденак. На тыланет – йӱр лож-ж оптал колта. Й. Осмин. Теперь, думаю, точно посеем. На тебе – с шумом льёт дождь.

Курык

подр. сл. – подражание шуму проливного дождя.

Тӹшакок лож-лож-лож нӧртен кода. Д. Орай. Тут же польёт проливной дождь.

I.

ложа (театрын зрительный залыштыже икмыняр еҥлан посна пӧлем).

Оперный театр кугу огыл: кок ярус, изирак партер, икмыняр ложа. А. Волков. Оперный театр не большой: два яруса, небольшой партер, несколько лож.

II.

Курык: ло́жа

(ружья) (пычалын пу ужашыже).

Пыдыргышы ложа сломанная ложа.

Коротковым, шайыцшы пичал ложавлӓ доно шырал-шырал колтен, пленышкы нӓнгевы. Н. Игнатьев. Погоняя сзади ложами ружей, Короткова угнали в плен.

Тугак ончо: пычалпу

Курык: ла́шаш

1. мука; продукт размола хлебного зерна.

Шыдаҥ ложаш пшеничная мука.

Пазарыште ложаш индеш теҥгем шога, Панкрат лу теҥгем кӱреш. С. Чавайн. На базаре мука стоит девять рублей, Панкрат дерёт десять рублей.

(Шурно дене сатулышо-влак) ложашым йоҥыштатат, вагон дене, вагон дене мӱндыр верыш ужатат. А. Эрыкан. Торговцы зерном, обмолов его, вагонами отправляют в дальние края.

2. порошок.

Иван Васильевич кнагаш пӱтырымӧ ужар ложашым изи кӱмыжыш почкалта. О. Шабдар. Иван Васильевич высыпает в маленькое блюдо зелёный порошок, завернутый в бумагу.

3. в поз. опр. мучной; относящийся к муке.

Ложаш мешак мучной мешок, мешок для муки;

ложаш пурак мучная пыль.

Тиде клат шеҥгелне лапката леведышан ложаш клат верланен, умбакыже вольык пӧрт шинча. Н. Лекайн. За этим складом разместился амбар для муки, дальше стоит хлев для скотины.

Ойсавыртыш:

Лӱс ложаш

Кольмо ложаш

с мукой; запачканный мукой, в муке.

Эчук толын шогалеш, ӱмбач чийыме ложашан тувыржым кудашын. С. Николаев. Подходит Эчук, он снял верхнюю рубашку, запачканную мукой.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

700+ 710+ 720+ 730+ 740+ 750+ 760+ 770+ 780+ 790+

695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто