Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

бот. волнушка (пун тӱрван, тупыштыжо оҥган-оҥган поҥго).

Куэлӱвалым погаш собирать волнушки.

Куэлӱвалым шинчалтен кочкыт. Волнушки употребляют в пищу в солёном виде.

Тугак ончо: ошкурез, пунтӱрвӧ, плеҥга

I.

1. ткань, материя.

Чоткыдо куэм крепкая ткань;

шулдо куэм дешёвая ткань;

куэм гыч ыштыме вургем одежда из ткани.

2. в поз. опр. тканевый; относящийся к ткани, сделанный из ткани.

Куэм вӱдылка кусок (рулон) ткани;

куэм вургем одежда из ткани.

Адак ик гана вате-шамычын ыштырашым шурымышт годым Максилан куэм мучашым пӱчкын пуэныт да уремышке поктен колтеныт. Д. Орай. А ещё один раз женщины, когда они валяли домотканое сукно, отрезав, дали Макси остаток ткани и выгнали его на улицу.

II.

бот. камбиальная ткань, камбий (пушеҥге шӱм йымалне улшо тазыла лончо, тудлан кӧра пушеҥге кушкеш).

Пушеҥге куэм кошка гын, пушеҥгыжат кошка. Если засохнет камбиальная ткань, то засохнет и само дерево.

Тугак ончо: выле куктыш

сгрести, отгрести.

Лумым куэн пытаретат, вӱдлан миен толат. Отгребёшь снег, потом сходишь за водой.

Тӱҥ мут: куа́ш

сгрести, отгрести.

Капка деч пӧртончыл дек шумеш лумым куэн шынденыт. С. Чавайн. Снег отгребли от ворот до самого крыльца.

Тӱҥ мут: куа́ш

Курык: кугигаляво́ҥгы

бот. подберёзовик.

Тугак ончо: куэвоҥго

1. березняк, берёзовая роща.

Тыгыде куэр мелкий березняк;

куэрыште модаш играть в березняке.

Ош куэр – Марий кундемын ямже, сӧралже. К. Васин. Белая берёзовая роща – очарование, прелесть Марийского края.

Ялым шеҥгечше кудыр куэр авыра. В. Сапаев. Сзади заслоняет деревню кудрявый березняк.

2. в поз. опр. относящийся к березняку, связанный с березняком.

Куэр вуй верхушки березняка;

куэр ӱмыл тень от берзняка.

Ой, куэр корно, куэр корно, шымле вич меҥган куэр корно. Муро. Ой, дорога, дорога, идущая через березняк, семидесятипятивёрстная дорога через березняк.

Капка ончыл куэр ото шып нера. И. Васильев. Тихо дремлет берёзовая роща перед воротами.

заросший березняком, изобилующий берёзовыми рощами.

Куэранял деревня, богатая березняками;

куэран вер местность, изобилующая берёзовыми рощами.

Шергылт кайыш куэран пич урем. Й. Осмин. Грянула глухая с берёзовыми рощами улица.

Эҥер гоч, куэран-ломберан олыкышто, йӱк-йӱан шергылтеш. З. Каткова. За рекой, на лугах с березняками, черёмушниками, стоит шум и гам.

березняк, берёзовая роща.

Мотор куэрла красивая берёзовая роща;

куэрла гӱжла березняк шумит.

(Элавий:) Ужаргалше куэрлаже куку йӱк дене шергылтеш. Н. Арбан. (Элавий:) В зазеленевшей берёзовой роще раздаётся кукованье кукушки.

Куэрлашке миена, Куэвоҥгым погена. В. Сави. Придём мы в берёзовую рощу, соберём мы там подберёзовики.

Таҥастаре: куэр

Курык: кугири́жык

бот. белянка (куэрлаште шочшо оҥган-оҥган тупан оишлге поҥго).

Куэрыжыкым погаш собирать белянки.

Таҥастаре: куэвоҥго, плеҥга, ош куэрыжык

бот. берёзовый гриб, чага.

Куэшинчам руэн налаш срубить берёзовый гриб;

куэшинча гыч ыштыме чылым трубка из чаги.

Лашманов ден Разумов тудын (куэн) тӱҥыштыжӧ куэшинчам ужыч. А. Филиппов. Лашманов и Разумов увидели на комле берёзы чагу.

1. камень.

Изи кӱ маленький камень, камешек;

макарля кӱ жернов с Макарьевской ярмарки;

монча кӱ камень у каменки в деревенской бане;

печке кӱ точильный камень;

шергакан кӱ драгоценный камень;

кӱ лукмо вер каменоломня;

кӱм лукмаш добыча камня; кӱм шалаташ дробить камень.

Памаш вӱд, кӱ гыч кӱышкӧ тӧрштылын, ерышке йоген вола. С. Чавайн. Вода из ключа, прыгая с камня на камень, втекает в озеро.

Корно кӱ гай пеҥгыде. М. Шкетан. Дорога тверда, как камень.

2. в поз. опр. каменный; относящийся к камню, связанный с камнем, сделанный из камня.

Кӱ амбар каменный амбар;

кӱ йыраҥ каменный порог (в реке);

кӱ карьер каменный карьер;

кӱ комыля кусок камня;

кӱ кӱвар каменный мост;

кӱ лончо трещина, щель в скале;

кӱ меҥге каменный столб, колонна;

кӱ ора куча камня;

кӱ падыраш камешек;

кӱ пырдыж каменная стена;

кӱ сер скалистый (каменистый) берег;

кӱ шӱ каменный уголь;

кӱ янда уст. слюда.

Чодыра вес велне кӱ курык палдырна. С. Чавайн. На той стороне леса виднеются очертания каменной горы.

Пу пӧрт олмеш кӱ корпус-влак нӧлталтыт. А. Бик. Вместо деревянных домов поднимаются каменные корпуса.

Ойсавыртыш:

Еҥ пакчашке кӱм кышкаш

Кӱ курым

Кӱ чонан (шӱман)

Шӱмышто кӱм кучаш (нумалаш)

Шӱгар кӱ

археол. каменный век (акрет годсо историйыште айдемын кӱ орудийым ыштыме да тудын дене пайдаланыме жап).

Кӱ курымым бронзо курым алмаштен. Каменный век сменился бронзовым веком.

Тӱҥ мут: кӱ

равнодушный, бездушный, бесчувственный; безжалостный, жестокий.

Кӱ чонан еҥын шонымашыже икте: мылам лийже, весылан – керек. «Мар. ком.». У равнодушного человека одна мысль: быдо бы мне, другим – хоть что.

Тӱҥ мут: кӱ

Курык

мест. кое-кто, кто попало, кто угодно.

каменистый; относящийся к камню, содержащий камень.

Кӱан сер каменистый берег;

кӱан рок каменистая почва;

кӱан ошма песок с камнями.

Умбалне корем пундаш кӱан. С. Чавайн. Дальше дно оврага каменистое.

-ам

каменеть, окаменеть; становиться (стать) твёрдым как камень.

Кужу жап ояр игече шогымылан рок кӱаҥалтын. Из-за долгой сухой погоды почва окаменела.

Таҥастаре: кӱэмалташ

Курык: кӱангаш

-ам

1. каменеть, окаменеть; твердеть, отвердевать, отвердеть.

Мланде эре кӱаҥаш тӱҥалешгын, терысым оптыман. «Мар. ком.». Если почва начинает постоянно отвердевать, надо её удобрять навозом.

2. перен. каменеть, окаменеть; черстветь, очерстветь; ужесточаться, ужесточиться.

Вет ӱдыр чон пеш пушкыдо маныт гынат, вучен-вучен, ала-молан пеҥгыдемеш, вара йӧршешлан кӱаҥеш. Ю. Артамонов. Хотя и говорят, что девичье сердце очень мягкое, но и оно после долгого ожидания отвердевает, а затем вообще очерствеет.

1. прич. от кӱаҥаш.

2. прил. окаменелый, окаменевший.

Кошкен кӱаҥше пеҥгыде мландеш лӧза пеледыш пеледеш. А. Бик. На высохшей окаменевшей земле цветёт благоухающий цветок.

3. прил. перен. окаменелый, окаменевший; чёрствый, очерствелый; ужесточённый.

Тыгай увер деч вара Макар чодыра пӧртышкыжӧ кӱаҥше шӱман миен пурыш. Е. Янгильдин. После такого известия Макар верҥулся в свою лесную избушку с окаменелым сердцем.

-ам

1. зреть, созревать, созреть; спеть, поспевать, поспеть.

Шоптыр кӱын смородина поспела;

снеге эше кӱын огыл земляника ещё не созрела.

Кеҥеж кече толын шуэшат, чодыраште тӱрлӧ-тӱрлӧ саска кӱаш тӱҥалеш. К. Васин. Наступят летние дни, и в лесу начинают созревать всякие ягоды.

Ой, мӧр кӱэш, мӧр кӱэш чевер олык тайылыштет. П. Ланов. Ой, зреет клубника, зреет клубника на бугорках красивых лугов.

2. вариться, свариться; печься, испечься; спеть, поспеть.

Подкогыльо кӱын вареники поспели;

пучымыш кӱэш каша варится.

– Алят шӱр кӱын огыл? – Вашке кӱэш, – манеш Пӱнчӧ патыр. С. Чавайн. Суп ещё не сварился? – Скоро сварится, – говорит Пюнчо патыр.

Подысо шыл шукертак кӱын. М.-Азмекей. В котле мясо давно сварилось.

3. загорать, загореть (на солнце).

Кечеш кӱаш загорать на солнце;

чот кӱаш сильно загореть.

Шӱргыжӧ йошкарген кӱын, ӱпшӧ ала-мо шӧртнялге тӱсым налын. М. Иванов. Его лицо покраснело – загорело, волосы его приняли какой-то золотистый цвет.

А шкеже (Карасим) кечеш чылт шемемын, пуйто пӱйжат кӱын. Ю. Артамонов. Карасим совсем почернел на солнце, даже зубы .его будто загорели.

4. перен. зреть, созревать, созреть, вызревать, вызреть; выгорать, выгореть.

У план кӱэш созревает новый план.

Тӱсшӧ шижтара: тудын вуйыштыжо пеш кӱлешан шонымаш кӱын. А. Березин. Его вид показывает: у него в голове вызревала очень важная мысль.

У тунемме ият толын шуо, а пашана алят кӱын огыл. С. Музуров. Наступил и новый учебный год, а дело наше всё ещё не выгорело.

Йыжыҥан койыш мут:

Кӱын шогалаш

Кӱын шуаш

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

600+ 610+ 620+ 630+ 640+ 650+ 660+ 670+ 680+ 690+

618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто