Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

аптечка (эм яшлык).

Аптечка гыч йодым луктын, Ольошын парняшкыже шӱрӧ. А. Айзенворт. Достань йод из аптечки и помажь палец Ольошу.

-ем

однокр. растеряться.

Ладышкина ончыч аптыраналтыш, вара, тӧршталтен, ӱстелым шупшаш тӱҥале. Я. Ялкайн. Ладышкина сначала растерялась, затем, подпрыгнув, начала сдвигать стол.

-ем

1. стесняться, постесняться, смущаться, смутиться.

Еҥ деч аптыранаш смущаться людей;

мураш аптыранаш смущаться петь.

Аптыранем тыгае годым марла моштыдымыж верч. М. Якимов. Смущаюсь я в таких случаях из-за его незнания марийского языка.

2. робеть, оробеть, сробеть, бояться, побаиваться.

Ала тыгай йодышем-влаклан вашмутым пуаш аптыраненат? В. Иванов. Может быть, ты оробел дать ответы на такие вопросы?

Тоя деч посна кошташыже уремыште аптыранем. С. Чавайн. Ходить по улице без палки робею.

3. теряться, растеряться, оторопеть.

Сай пашам ыштенат, аптыранен отыл, йошкарармеец лӱмым шыч шӱктӧ. С. Чавайн. Ты сделал доброе дело, не растерялся, не опозорил имя красноармейца.

Чачи аптыраныш: але марте Григорий Петровичым тыгай ойганым ужын огыл ыле. С. Чавайн. Чачи растерялась: до сих пор она Григория Петровича не видела таким грустным.

4. смешаться; прийти в замешательство, опешить.

Марий-влак тынар шуко салтакым ужын, изиш аптыранен, шеҥгеке чакнат. С. Чавайн. Увидев столько много солдат, марийцы, чуть опешив, отступают назад.

5. удивиться, поразиться.

Сакарым вуй гычше ӱш дене перет гын, тудо тынар ок аптыране ыле дыр. М. Шкетан. Если бы Сакара ударили по голове колотушкой, наверное, он так не удивился бы.

Йыжыҥан койыш мут:

Аптыранен каяш

Аптыранен колташ

Аптыранен кудалташ

Аптыранен шогалаш

Аптыранен шогылташ

Аптыранен шогаш

Аптыранен шинчаш

смутиться, оробеть, растеряться, удивиться; прийти в замешательство.

«Оласе уна» аптыранен кайыш. М. Казаков. «Гость из города» растерялся.

Тӱҥ мут: аптырана́ш

смутиться, оробеть, растеряться.

Мом манашат аптыранен колтышым. И. Ломберский. Я даже растерялся, что сказать.

Тӱҥ мут: аптырана́ш

смутиться, оробеть, растеряться; прийти в замешательство.

Пӧръеҥ кенета аптыранен кудалтыш, но шукылан огыл. П. Корнилов. Мужчина вдруг пришёл в замешательство, но не надолго.

Тӱҥ мут: аптырана́ш

оробеть сробеть, смутиться.

– Рвезе-влак, арам воштылыда. Класс шып лийын, аптыранен шинче. В. Косоротов. – Ребята, зря смеётесь. Класс, утихнув, растерялся.

Тӱҥ мут: аптырана́ш

смутиться, оробеть, опешить, растеряться.

Тӱҥ мут: аптырана́ш

смущаться, робеть, теряться.

Теже мом тушто аҥыра турняла аптыранен шогеда? А. Юзыкайн. Вы-то что там теряетесь, как глупые журавли.

Тӱҥ мут: аптырана́ш

смущаться, робеть, теряться.

Тушто аптыранен монь шогылтын огыл, а вигак родильный кабинетыш верештын. Г. Ефруш. Там он не робел, а сразу попал в родильный кабинет.

Тӱҥ мут: аптырана́ш

прил.

1. робкий, несмелый, боязливый.

Аптыранчык рвезе робкий парень;

аптыранчык ӱдыр робкая девушка.

Кызыт пӧръеҥ-влак аптыранчык улыт: нунын марлан налмыштым вучен шинчаш тӱҥалат гын, шоҥго ӱдыр шинчен кодат. М. Рыбаков. Нынче мужчины несмелые: если будешь ждать, когда они тебе предложат выйти замуж, останешься в старых девах.

2. сущ. робость, смущение, боязнь.

Аптыранчык нерген тудо шонен огыл. Он не думал о робости.

-ем

1. смущать, смутить; привести в замешательство.

Тыгай йодыш Микалым аптыраныкта, тудо нимом вашешташ ӧрын шога. А. Тимофеев. Такой вопрос привёл в замешательство Михаила, он стоит, не зная что ответить.

2. удивить.

Качество изделий мыйым аптыраныктынеже мо? М. Шкетан. Что, качество изделия хочет меня удивить?

Таҥастаре: ӧрыктараш

-ам

тушеваться, стушеваться.

Изи рвезе омса воктен ятыр аптыраныл шогылто. Маленький мальчик долго стоял возле двери и тушевался.

Сайынрак ияш гын, вончашат лиеш, но молан дыр рвезе аптыраныл шогылто. Э. Анисимов. Если плыть лучше, можно и переплыть, но почему-то оробел парень.

сущ. от аптыранаш.

1. стеснение, смущение, замешательство, удивление.

Аптыранымаш кодын стеснение осталось;

аптыранымаш лектеш появляется стеснение.

Мыйын аптыранымашем алят пытен огыл. П. Луков. Моё стеснение всё ещё не прошло.

Шинчаончалтышыштыже изишак аптыранымаш уло. В. Ижболдин. В его взгляде есть некоторое смущение.

2. робость, боязливость.

Аптыранымаш йомын робость исчезла;

аптыранымашым мондаш забыть робость.

Бикмурзин калык ончылно шкенжым оза семын куча, нимогай аптыранымашым огеш шиж. З. Каткова. Бикмурзин держится перед народом как хозяин, не чувствует никакой робости.

3. растерянность, замешательство.

Зосимын шӱмжӧ куанен вургыжеш. Лӱдмаш, аптыранымаш – чыла пытен. М. Чойн. Сердце Зосима бьётся радостно. Всё прошло – страх, растерянность.

4. удивление.

– Тиде тый тыге орадыланен коштат улмаш, – чодыра оролын чурийыштыже аптыранымаш койылалтыш. – Это оказывается ты шалишь, – на лице лесника выразилось удивление.

Таҥастаре: ӧрмаш

1. прич. от аптыранаш.

2. сущ. робость, смущение.

Аптыраныме гай (семын) лияш чувствовать некоторую робость (смущение).

Павел Гордеевич аптыранымыжым сеҥыш. К. Васин. Павел Гордееич преодолел свою робость.

Таҥастаре: аптыранымаш

робкий, смущающийся, несмелый, стеснительный.

Аптыранышан ӱдыр робкая девушка.

Мыйын эргым ала-молан пеш аптыранышан кушкеш. Мой сын почему-то растёт очень несмелым.

Тенийсе йоча-влак аптыранышан огытыл. Нынешние дети не робкие.

1. прич. от аптыранаш.

2. прил. смущающийся, робеющий, растерянный, растерявшийся, удивлённый.

Иван Скворцов ындыже мом каласашыжымат ок пале, аптыраныше шинчаже четлыкыш логалше кисала куржталеш. В. Юксерн. Иван Скворцов теперь уже не знает, что сказать, его растерянные глаза бегают, как синицы, попавшие в клетку.

Чодыра руышо-влак ӱҥышӧ, аптыраныше еҥым огыт йӧрате. Н. Лекайн. Лесорубы не любят тихих, робких людей.

робко, смущённо, несмело, боязливо.

Ондакшым марий рвезе-влак ӱҥышын, аптыранышын койыныт. П. Луков. В первое время марийские ребята казались смирными, робкими.

-ем

1. смущать, смутить.

Ачашт мыжер кужурак да нимат огыл: ок аптырате. Д. Орай. Кафтан отца длинноват, но ничего не смущает.

2. удивлять, удивить.

Садак от аптырате тый мыйым нимо ден, кеч толкынет тале гынат. С. Вишневский. Ничем не удивишь ты меня, хоть и могучи твои волны.

3. тревожить; вызывать тревогу, беспокоить.

Эр лупсшо йӧршеш чинче, аптырата лачак йӱр. С. Чавайн. Утренняя роса, словно блёстки, тревожит только дождь.

4. перен. подавлять, притеснять.

Кожласе шолдыра пушеҥге тыгыде пушеҥгылан кушкашыже кузе аптырата, тугак Оксинанат ачаже ӱдыржын ончык илышыжым, аптыратен, тынарыш шуктен. «У вий». Подобно тому, как большие деревья в лесу подавляют мелкие, так и отец Оксины, угнетая, довёл её будущую жизнь до такого состояния.

Йыжыҥан койыш мут:

Аптыратен шогалташ

Аптыратен шындаш

смущать; приводить в замешательство.

(Иванын) вучыдымо йодышыжо Николай Павловичымат ятыр годым аптыратен шогалтен. А. Эрыкан. Неожиданные вопросы Ивана много раз приводили в замешательство даже Николая Павловича.

Тӱҥ мут: аптырата́ш

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1+ 10+ 20+ 30+ 40+ 50+ 60+ 70+ 80+ 90+

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто