Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

-ем

шуметь, гудеть (о лесе и т. д.).

Йырваш сип чодыра гӱжла. В. Юксерн. Вокруг шумит дремучий лес.

Казарма мӱкш омартала гӱжла. «Ончыко». Казарма гудит, как улей.

Йыжыҥан койыш мут:

Гӱжлен шогаш

шуметь, гудеть (длительно).

Элнет пӱнчер тошто семынак гӱжлен шога. С. Николаев. Илетский бор шумит, как и прежде.

Тӱҥ мут: гӱжла́ш

сущ. от гӱжлаш шум, гудение.

Тиде гӱжлымаш утыр веле ылыже, вараже кычкыркалымаш дене алмашталте. А. Юзыкайн. Этот гул ещё более усилился, затем перешёл в крики.

1. прич. от гӱжлаш.

2. в знач. сущ. шум, гул.

Кӱсле йӱкыштӧ кугу чодыра гӱжлымӧ, эҥер шурген йогымо шокта. К. Васин. В звуках гусель слышится шум большого леса, журчание речки.

диал. голубой.

Гӱл саска голубой цветок.

Гӱл шинчат ден ончал-ян рашрак, кидыштет кызыт уло тӱня. «Ончыко». Посмотри-ка своими голубыми глазами внимательнее, в руках у тебя сейчас весь мир.

Тугак ончо: канде

подр. сл. – подражание шуму неровно вертящегося предмета.

Вакшкӱ, шӱмеш логалтен, гӱлдырдык, гӱлдырдык мӱгыра. М.-Азмекей. Жернова, задевая за сердце, шумят неровными стуками.

подр. сл. – подражание журчащему, раскатистому, грохочущему звуку.

Кенета гӱр-гӱр мӱгыраш тӱҥале. Н. Лекайн. Вдруг загремело.

Курык ӱмбалнысе пӱнчерыште кӱдыр-влак гӱр-гӱр-гӱр, гӱр-гӱр-гӱр мурат. М.-Азмекей. В бору на горе тетерева рокочут.

-ем

рокотать, грохотать, громыхать.

Аэропланже гӱргыктен, пасу ден ял ӱмбач кум йыр пӧрдын савырныш. Я. Ялкайн. Аэроплан, прогрохотав, дал три круга над полем и деревней.

Йыжыҥан койыш мут:

Гӱргыктен налаш

прогрохотать.

Шукерте огыл кӱдырчӧ гӱргыктен нале. Недавно прогрохотал гром.

Тӱҥ мут: гӱргыкта́ш

-ем

1. грохотать, громыхать, рокотать; издавать раскатистый звук, греметь.

Торасе кӱдырчӧ, гӱрлен, сургалт эртыш. М. Якимов. Далёкий гром прошёл, грохоча, содрогаясь.

Бой гӱрлен йырваш пеш талын. В. Рожкин. Бой гремел кругом сильно.

2. ворковать.

Шонанпыл гай вургеман кӧгӧрчен-влакат куанен гӱрлат. М.-Азмекей. И голуби в радужном одеянии, радуясь, воркуют.

сущ. от гӱрлаш рокот, рокотание, грохот; воркование.

Шӱм-чон тӱтанын гӱрлымаште кечем-влак эртышт юарлен. А. Пушкин. Дни мои текли шумно в грохоте бури души.

1. прич. от гӱрлаш.

2. в знач. сущ. рокот, рокотание, грохот; воркование.

«Урам» кычкыралме, самолёт-влакын гӱрлымышт, чыла пайрем йӱк шоктымо гай шижылтеш. Я. Ялкайн. Приветственные возгласы «ура», рокот самолётов – всё это создаёт ощущение праздника.

3. прил. рокочущий, грохочущий.

Кӱшнӧ гӱрлымӧ йӱк иземеш. Я. Ялкайн. Вверху стихает рокочущий звук.

-ем

диал. ломить, чесаться.

Йылме гыдымата гын, йот еҥ дене мутланет. Если чешется язык, то предстоит разговор с чужим человеком.

диал. постоянно, непрестанно.

Ик еҥ кидшым чыкен, гыл пудыратенак шога. Один человек, сунув руки, мешает непрестанно.

подр. сл. – подражание звуку стука перекатывающегося предмета.

Икшырымын гылде-галде, гылде-галде мурен, вагон орва-влак чойн рельсым шотлат. М.-Азмекей. Вагонные колёса, мерно стуча, считают чугунные рельсы.

Курык: гӹнь

1. союз соотв.:

1) условному союзу если.

Сар огыл гын, айдемын йолжо тыште нигунамат ок лий ыле докан. В. Юксерн. Если бы не война, то, наверно, сюда никогда не ступила бы человеческая нога.

2) противительному союзу а.

Тый – шке шинчет, мый гын – огым. М. Шкетан. Ты – сам знаешь, а я – не буду.

3) временному союзу когда.

Ямет йыгыре ошкылшо Ганян шӱргышкыжӧ ончале гын, Ганян нер ӱмбалныже пудра лаймыкым ужо. Д. Орай. Когда Ямет глянул в лицо Гане, то на кончике её носа заметил пушинку пудры.

4) Курык

временному союзу как.

Война эртен гӹнь, год шон. Н. Ильяков. Исполнился год, как прошла война.

2. част. выражает:

1) вопрос; передаётся частицей ли.

Сакар деч ыжымат йод, Сандырын изаже ила гын, уке гын? С. Чавайн. У Сакара даже не спросил, брат Сандыра жив ли, нет ли?

2) усиление; передаётся частицей же.

Мо вара лиеш гын? М. Евсеева. Что же теперь будет?

Ойсавыртыш:

Уке гын

част. выражает:

1) ограничение; передаётся частицами только, лишь.

Удырен налме шудо деч вара отыл гына киен кодеш. Ю. Артамонов. После уборки сена остаётся только стерня.

Таҥастаре: веле

2) время; передаётся наречием только что, только-только.

Кызыт гына тӱшкан ыштышет-влак ала-куш йомын-шаланен пытенат шуыт. А. Эрыкан. Работавшие только что гурьбой куда-то подевались.

Товатлен ойлаш гына тӱҥалынам ыле, но Саскавий чарыш. В. Иванов. Я только начал было клясться, но Саскавий прервала.

3) ослабление качества; передаётся словом довольно.

Изи гына куньырий ушкалышт уло, тудат шӧрым пеш шагал пуа. Н. Лекайн. У них есть малюсенькая неповоротливая коровёнка, да и та мало даёт молока.

4) усиление выразительности; передаётся частицей только.

Могай гына машинам шонен луктын отыл! В. Юксерн. Какие только машины ты не выдумал!

Ойсавыртыш:

Чуч гына

Коклан гына

Курык: гӹня́т

1. союз соотв. уступительному союзу хотя.

2. част. выражает:

1) неопределённость; передаётся частицами -нибудь, -либо.

Йыван мом-гынат эреак ышта. Н. Лекайн. Йыван что-нибудь да всё время делает.

Кӧ дене гынат кылым куча. Н. Лекайн. С кем-нибудь да держит связь.

2) усиление значения того слова, к которому относится; передаётся частицами и, даже.

Мый гынат эре тушко куржталам да. Н. Лекайн. Даже я туда всё время бегаю.

подр. сл. – подражание грохочущему, раскатистому звуку.

Экраныште волгалт кайыш, шыри-вури ӱмылка койо, гыр-гӱр мӱгыралтыме шоктыш. М. Казаков. На экране блеснуло, показались мутные тени и раздался грохот.

1. сущ. этн. гыри-гури, волнообразная тесёмка, применяемая для украшения платья.

Тувыр урвалтешыже гыри-гурим кучен. На полы рубахи пришила гыри-гури.

2. прил. волнообразный.

Керде пеш мотор, кучемже ший, гыри-гури сӱретан. К. Васин. Сабля очень красивая, рукоятка серебряная, с волнообразными узорами.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

200+ 210+ 220+ 230+ 240+ 250+ 260+ 270+ 280+ 290+

217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто