Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

диал. легкомысленный.

Ола гыч тольо выжий Антон. Я. Ялкайн. Из города приехал легкомысленный Антон.

Таҥастаре: койышдымо

-ем

диал. вести себя легкомысленно.

диал. легкомыслие.

криво косо; не прямо.

(Кӱдыр) шке шулдыржым чоҥештен моштыдымо гае выжык-важык солкала, адакат кенета волен возеш. В. Орлов. Тетерев, как неумеющий летать, криво-косо машет своими крыльями, вдруг опять падает камнем.

вызов (иктаж-кушко мияш ӱжыктымаш).

Каяш жап, толмем-лан ынде вашке тылзат шуэш. Да эше вызовым колтеныт. С. Николаев. Время ехать, уже скоро месяц, как я приехал. К тому же прислали вызов.

Таҥастаре: ӱжмаш

Курык

част. бы.

Соромно вый кешыц всё равно пошёл бы.

подр. сл. – подражание лёгкому шуму падения листьев.

Вый-вый вола укш гыч кӱрылтшӧ лышташ, чевер-чевер. А. Филиппов. С лёгким шорохом спускается оторвавшийся от ветки яркий лист.

-ем

развеваться, колыхаться.

Тул волгыдо дене (Выюн) чурийже шем пычкемыште йошкар тарайла выйвыйлен волгалтеш. М. Шкетан. От света костра лицо Выю светится в кромешной тьме как развевающийся красный кумач.

Таҥастаре: лойгаш

-ам

возвр. развеваться, колыхаться.

Нунын (проводник-влакын) кидысе ужар флажок-влакат пуйто тыйымак саламлен выйвылалтыт. А. Эрыкан. И зелёные флажки на руках проводников развеваются, будто приветствуя тебя.

Таҥастаре: лойгалташ

-ем

колыхаться, колебаться (о воздухе, ветре).

Тӱнӧ садыгак тыгыде йӱр шыргыкта, мардеж выйга. М.-Азмекей. На улице всё так же моросит мелкий дождь, колышется ветер.

выключатель (электрический токым чӱкташ, чараш ыштыме ӱзгар).

Ондрий кынел шинче, пырдыжысе выключательымтемдале. В. Микишкин. Ондрий поднялся, нажал на выключатель на стене.

-ем

выключать, выключить (иктаж-могай действийым чараш).

Радиом выключатлаш выключить радио.

Изи радиоприёмникым выключатлашат жапым ыш му. Ю. Галютин. Не нашёл времени даже выключить свой маленький радиоприёмник.

Курык: ви́льӹ

бот.

1. камбий (пушеҥге шӱм йымалсе тазыла).

Шӱмым тӧргалтен шуымеке, йоча-влак, нӱшкӧ кӱзым налын, кож выльым кочкаш кайыкла чумыргат. С. Николаев. После снятия коры, ребятишки, взяв тупой нож, как птицы сбегаются полакомиться камбием ели.

2. в поз. опр. камбиальный.

Выле клетка-влак камбиальные клетки;

выле куктыш камбиальная ткань.

бот. камбиальная ткань.

Тӱҥ мут: ку́ктыш

зоол. свиристель (кужу, шурка вуян, суралге-кына тӱсан чодырасе кайык).

Выле-выле оҥай кайык. Моло деч чурикан вуйжо, чевер да нарынче тӱс ден тӱрлеман шулдыржо дене ойыртемалтеш. «Мар. ком.». Свиристель – птица интересная. От других он отличается своей хохлатой головой и розово-жёлтым оперением.

Таҥастаре: ильывуй

Курык

подр. сл. – подражание колебанию света.

Вылтке веле лампывлӓ йылат. П. Першут. Лампочки мерцают.

блестяще-чёрный.

А имне пеш мотор: выль-выль шем пунан, оржаже чылт шем толкын, йолжо гын, пуйто ший таганан. К. Васин. А конь очень красивый: блестяще-чёрной масти, грива – словно чёрные волны, а ноги, будто в серебряных подковах.

Тӱҥ мут: вы́ль-выль

-ем

Курык

колыхаться, развеваться.

Нелы коэвлӓ кормашты шужгеныт, дӓ флагшы йонгата мардежеш выльген. Г. Матюковский. Тяжёлые волны шумели за кормой, и флаг развевался от прохладного ветра.

Курык

подр. сл. – подражание колыханию.

Анжа – алык тӹр мычкы каремышкыла тамахань эдем эрта, ош савыцшы веле рӹмӓлгӹштӹ выльге каеш. В. Сузы. Смотрит – какой-то человек идёт по краю луга к оврагу, в сумерках развевается лишь белый платок.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

100+ 110+ 120+ 130+ 140+ 150+ 160+ 170+ 180+ 190+

188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199

МарлаМутер © 2008-2020
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто