Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

разг. шутник (мыскарам ышташ йӧратыше).

– Тудын (Васлий) семынак шутник улат. Васлиемат мыскараче ыле. «Ончыко». – Ты шутник, как и Васлий. И мой Васлий был шутником.

Таҥастаре: мыскараче

-ем

1. желать, пожелать; хотеть, захотеть; иметь желание.

Ватем эреак вес марийлан марлан каяш шутылана ыле. «Мар. Эл». Моя жена всё желала выйти замуж за другого (мужчину).

(Микита) шкенан чодыраште илыше эн патыр янлык дене вашлияш шутыланен. М.-Азмекей. Микита желал встретиться с самым сильным зверем, обитающим в нашем лесу.

2. зариться, позариться; завидовать, позавидовать.

Еҥыным шутыланет гын, шкендын йомеш. Калыкмут. Позаришься на чужое – потеряешь своё.

диал.

1. сущ. неприятность, неприятное событие, происшествие.

(Савельев:) Тыгай шутыр лийшашым шижам ыле гын, документым ом пу ыле шол. М. Шкетан. (Савельев:) Если бы я предчувствовал, что случится такая неприятность, не отдал бы документ.

Тугак ончо: туткар

2. прил. неприятный; вызывающий огорчение, неудовольствие.

Тугай шутыр жапыште Вачий шкенжым чаманен огыл, йӱд марте толашен куржталын. М. Шкетан. В такое неприятное время Вачий себя не жалел, до ночи бегал, хлопотал.

Тугак ончо: шыгыр

Курык

1. шутка, юмор.

Шутям ӹштӓш шутить (букв. делать шутку);

шутяш сӓрӓлӓш обратить в шутку.

Кӧри когонок шутям ак яраты. Г. Матюковский. Кӧри не очень-то любит юмор.

Владимир Михайлович шаяжым шутя доно кашартыш. А. Канюшков. Владимир Михайлович завершил свою речь шуткой.

2. в поз. опр. шуточный, шутливый, юмористический.

Машинистка Семонын шутя шамакешӹжӹ йӹрӓлтен колта машаневӹ, дӓ уке. Н. Игнатьев. Они думали, что машинистка улыбнётся на шутливые слова Семона, но нет.

Таҥастаре: мыскара

Курык

в шутку, шутейно, шутливо, шутя, несерьёзно.

Шутяла шӹкӓлӓш толкнуть шутя;

шутяла попаш говорить в шутку.

– Эх, – кымшыжы (ӹдӹр) шутяла кужын шӱлӓлтӓ, – яжо Рита лин шӹцшӓшӓт, яжо Аверкийлӓн марлан кен колтышаш ыльы! А. Канюшков. – Эх, – шутливо вздыхает третья девушка, – стать бы красивой Ритой, выйти бы замуж за хорошего Аверкия!

Таҥастаре: мыскаран

поэт. страшный, ужасный, жуткий.

Шуч жап эртен, тольо весе. Н. Мухин. Прошли страшные времена, наступили другие.

Тушман нушкеш. Шем киш лавыра деч тӱсда шучко, шуч яд ден темын кап-кылда. А. Бик. Враг ползёт. Ваши лица страшнее, чем чёрная смолистая лава, ваши тела наполнены страшным ядом.

Таҥастаре: шучко

-ем

пугать, страшить, стращать.

– О-ой, ятыр еҥлан кончен, – Авыш кугыза шучкаҥден пелешта. Д. Орай. – О-ой, многим людям являлся, – пугает (букв. молвит, пугая) старик Авыш.

Таҥастаре: лӱдыкташ

1. прил. страшный, устрашающий, ужасный, жуткий, зловещий; вызывающий, внушающий чувство страха.

Шучката кува страшная старуха;

шучката увер ужасная новость;

шучката вер жуткое место.

(Петрайын) пылышыжлан мӱндырчын, чодыра шеҥгечын, ала-могай шучката йӱк перна. А. Эрыкан. Издалека, из-за леса, Петраю слышится какой-то страшный звук.

Шучката илыш калыклан толеш: орлык ден ойгым ужаш верештеш. Н. Мухин. Ужасная жизнь наступает для народа: придётся испытать страдания и горе.

2. сущ. ужас, жуть, страх, боязнь; чувство сильной тревоги, беспокойства, смятения перед опасностью, в ожидании чего-л. неприятного; то, что вызывает такие чувства.

Шучкатам сеҥаш пересилить страх.

Кужун рашкалтыл, кӱдырчан йӱр толын тудо кечын. Кӱлеш вет, лач тыгай шучкаташте тӱрвем гыч вучыдымын мучыштен лектын: «Юмо!». С. Николаев. В тот день грянул грозовой дождь с долгими раскатами. Надо же, как раз в такой ужас неожиданно с моих губ сорвалось: «Господи!».

Туге чучеш, пуйто кава гыч мланде марте чылажат курымашлык шучката дене, курымашлык ойго дене темын. А. Куприн. Кажется так, будто от неба до земли всё переполнилось вечным ужасом, вечным страданием.

3. нар. страшно, жутко, ужасно, боязно.

Шкетлан корнышто шучката. П. Луков. Одному в пути страшно.

Кӱварыш пураш шучката. Тушеч ятыр пырням налме. В. Косоротов. Заезжать на мост жутковато. Много брёвен оттуда убрано.

Таҥастаре: шучко, лӱдыкшӧ

страшно, жутко, ужасно, боязно.

Пӧрт гыч пычкемыш пӧртӧнчыкӧ лекташ шучкатан чучеш. В. Косоротов. Выходить из избы в тёмные сени страшно (букв. страшно кажется).

Якшывай агур шучкатан, шемалгын коеш, пуйто пундашыштыже вӱдия уло. Ю. Артамонов. Якшываев омут выглядит страшно, темно, будто на дне его обитает водяной.

Таҥастаре: шучкын, лӱдыкшын

-ам

1. становиться (стать) страшным, ужасным, жутким.

Ала-мо пелашем пеш шучкемын: вуйышто ӱпшӧ шапалген, коклан велалташ тӱҥалын, коваштыже шемалген. «У вий». Что-то мой супруг стал очень страшным: волосы на голове потускнели, начали местами выпадать, кожа потемнела.

2. становиться (стать) опасным.

Янлык гай шучкемаш стать опасным как зверь.

Таҥастаре: шучкешташ

-ем

страшить, устрашать, устрашить; вызывать (вызвать), внушать (внушить) страх; пугать, испугать, напугать.

– Макар, вашталте. Сурт водыжын йӧратымыжым шукто. Уке гын имне деч посна кодат! – Опанас Максий Макарым шучкештарыш. «У вий». – Макар, поменяй. Выполни желание домового. Иначе останешься без коня! – устрашает Макара Опанас Максий.

Таҥастаре: лӱдыкташ

-ам

1. становиться (стать) страшным, ужасным, жутким.

(Опойын) чурийже шучкештеш, шинчаже орышо янлык гай вӱраҥеш. «У вий». Лицо Опоя становится страшным, глаза наливаются кровью, как у взбесившегося зверя.

2. становиться (стать) опасным.

Кудалтен кодымо тыгай ялыште пий ден пырыс-влак шке озашт деч ойырлатат, ирыш савырнат, пире дечат шучкештыт. Ю. Артамонов. В таких брошеных деревнях собаки и кошки, оставшись без хозяев, превращаются в диких, становятся опаснее волков.

Таҥастаре: шучкемаш

1. прил. страшный, ужасный, жуткий, зловещий; вызывающий, внушающий чувство ужаса, страха.

Шучко омо страшный сон;

шучко увер ужасная новость.

Поезд окна гыч ончалына да шучко сӱретым ужына. К. Березин. Посмотрим в окно поезда и увидим ужасную картину.

Пӧръеҥ шкеж дене лийше шучко историйым ойлыш. Г. Чемеков. Мужчина рассказал жуткую историю, случившуюся с ним.

2. прил. опасный; способный причинить какой-л. вред, несчастье; содержащий в себе опасность; внушающий серьёзные опасения.

Шучко янлык опасный зверь.

– Ынде эн шучко верыш каена, – шыпак ойла Остап. Н. Лекайн. – Теперь едем в самое опасное место, – тихо говорит Остап.

Грипп – шучко чер. Грипп – опасная болезнь.

3. сущ. страх, ужас, жуть.

Шучкым сеҥаш перебороть страх.

– Тыгай шучкым омо денат ужаш ынже пӱрӧ. Ю. Артамонов. – Не приведи господи увидеть такой ужас даже во сне.

Таҥастаре: шучкылык

4. сущ. опасность; способность причинить вред, несчастье.

Эше вес шучко лишемеш: койын пычкемышалтеш. А пире-влак корно ӱмбач кораҥашат огыт шоно. А. Юзыкайн. Приближается другая опасность: темнеет на глазах. А волки и не думают уходить с дороги.

Альпинист шуко шучкым сеҥа. Альпинист осиливает много опасностей.

Таҥастаре: шучкылык

5. сущ. страшилище, страшило, страшила; тот, который (то, что) вызывает в ком-л. страх, пугает.

– Кенета ала-могай шучко кержалте да кучен кодыш. А. Волков. – Вдруг набросилось какое-то страшилище и придержало.

Таҥастаре: лӱдыктыш

6. нар. страшно, ужасно, жутко, боязно.

Мо умбакыже лийын, каласашат шучко. В. Косоротов. Что произошло потом, даже сказать жутко.

Йырым-йыр путырак шучко! А. Айзенворт. Кругом слишком страшно!

Таҥастаре: шучката, лӱдыкшӧ

1. страх, ужас, жуть.

Историй эше тыгай шучкылыкым пален огыл. В. Иванов. История ещё не знала такого ужаса.

Войнан шучкылыкшым сӱретлаш поэт эн нугыдо чиям муэш. М. Казаков. Для описания ужасов войны поэт находит самые густые краски.

2. опасность; способность причинить вред, несчастье.

Луман тура курыкын шучкылыкшо пеш кугу. Велика опасность заснеженной крутой горы.

Таҥастаре: шучко, шучката, лӱдыкшылык

страшно, жутко, ужасно; вызывая, внушая чувство страха, ужаса, опасения.

Шучкын ончалаш грозно (букв. страшно) посмотреть;

шучкын урмыжаш жутко выть;

шучкын мӱгыраш зловеще гудеть.

Тиде пустаҥше купышто волгыжмо годым турнялан шучкын чучын. М. Бубеннов. На этом опустевшем болоте на рассвете журавлю было (букв. казалось) страшно.

Эҥер толкын-влак шучкын ловыкталтыт. В. Косоротов. Страшно плещутся волны на реке.

Таҥастаре: лӱдыкшын

ткац. челнок.

Яра шуша пустой челнок.

Ожно тыгай годым ялыште ыштырашым куэныт, вурт йӱк, исеш шуша перыме йӱк уремышкат шоктен. Й. Осмин. Раньше в такое время в деревне ткали домашнее сукно, даже на улицу были слышны звуки ниченок, удары челноком о бердо.

Шушаште шӱртӧ пытымеке, (Микуш) эше ик гана пӱтырыш. «Ончыко». Когда в челноке кончилась пряжа, Микуш ещё раз намотал.

ткац. бесчелночный.

Кызыт шушадыме станокым тӱнясе кок элыште веле ыштен луктыт. «Мар. ком.». В настоящее время бесчелночные станки выпускают только в двух странах мира.

1. прич. от шуаш II.

2. прил. будущий, грядущий, наступающий; такой, который последует за настоящим; предстоящий, следующий.

Шушаш шыжым в следующую осень;

шушаш шурно будущий урожай;

шушаш сеҥымаш грядущие победы.

– Шушаш ийыште адак экзаменым кучаш тӱҥалам, – икмагал шонен шинчымеке, пелештыш Вера. В. Юксерн. – В будущем году опять буду сдавать экзамены, – несколько подумав, сказала Вера.

Чылаштын ушышто шушаш кредалмаш, очыни. В. Иванов. Очевидно, у всех на уме предстоящий бой.

Ойсавыртыш:

Шушаш жап

на будущей неделе.

Тӱҥ мут: арня́н

грам. будущее время.

Шушаш жап причастий причастие будущего времени.

Тӱҥ мут: шуша́ш

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1900+ 1910+ 1920+ 1930+ 1940+ 1950+ 1960+ 1970+ 1980+ 1990+

1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто