Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

Курык: шуна́нгдаш

-ем

пачкать (запачкать, выпачкать, испачкать) в глине.

Вургемым шунаҥдаш запачкать одежду в глине;

кидым шунаҥдаш запачкать руку глиной.

Курык: шӹ́нӓш

-ем

1. потчевать, попотчевать; угощать, угостить; упрашивать (упросить) гостя отведать.

(Марий-влак) могай гына тутло сий дене шке унаштым огыт сийле, могай гына шыма койыш дене огыт шуно. О. Шабдар. Марийцы какими только вкусными яствами не угощают своих гостей, какими только добрыми словами не потчуют их.

Пошкудо-влак шке кондымо чесыштым икте-весылан ваш шунат. «Ончыко». Соседи друг друга потчуют своими (принесёнными) угощениями.

Таҥастаре: сийлаш

2. принуждать, принудить; заставлять, заставить; навязчиво предлагать (предложить) съесть, выпить кому-л.

– У ий деч вара чӱчалтышымат подылын омыл, идак шуно. П. Луков. – После Нового года я ни капли не пил, не принуждайте.

Курык

-ем

шуметь, стучать.

Молот доно шунгаш стучать молотком;

окняш шунгаш стучать в окно.

Сеньӹкӹштӹ тӓгӱ амасам шунга. В сенях кто-то стучит в дверь.

Коэм шӓрен, шунген эртӓ Йыл мычкыжы пароход. Г. Матюковский. Оставляя за собой расходящиеся (букв. распространяя) волны, по Волге с шумом (букв. шумя) проплывает пароход.

-ем

1. осаждаться, оседать, осесть (о частичках в жидкости, о пыли); отстаиваться, отстояться; устаиваться, устояться; давать (дать) отстой, осадок (о жидкости).

Шошо вӱд шунда – вистым ӱдаш йӧра. Пале. Талая вода устоится – можно сеять полбу.

Ошма пуч мучаш тураштак шунден, а вӱдшӧ лоп верыш темын. «Мар. ком.». Песок осел у самого конца трубы, а вода наполнилась в низине.

2. оседать, осесть; опускаться (опуститься) на какую-л. поверхность.

Пытартыш залп! Шикш эркын шундыш. М. Емельянов. Последний залп! Дым постепенно осел.

3. перен. оседать, осесть; оставаться, остаться где-л. прочно, обосноваться где-л.

– Тунем, тунем да – колхозеш шундо... Мо сайже? – ӱскыртланен Матвуй. – Учись, учись – и в колхозе осесть... Что хорошего? – упирался Матвуй.

4. перен. оседать, осесть; оставаться (остаться), сохраняться (сохраниться) в душе в виде неприятного чувства.

А кочо ой шӱмеш шунда, А вачым неле кӱ темда. А. Иванова. А горькие мысли оседают на сердце, а тяжёлый камень давит на плечи.

Таҥастаре: турлаш

осадок; осевшие на дно мельчайшие частицы какого-л. вещества, выделяющиеся из раствора, жидкости.

Вӱд шундем дене лийше породо-шамычым йошкын породо маныт. «Физ. геогр.». Породы, образовавшиеся из водных осадков, называются осадочными породами.

Таҥастаре: йошкын

диал.

1. отстой, осадок, нанос; твёрдые частички в жидкости, осевшие на дно.

Тугак ончо: йошкын, турлык

2. перен. осадок; тяжёлое чувство, остающееся после чего-л.

(Нестер Иванович) кӧргысӧ азапшым, аярын шундыкшым еҥлан ынеж ончыкто. «Ончыко». Нестер Иванович не хочет показать людям свою внутреннюю тревогу, осадок горечи.

Тугак ончо: йошкын

-ем

понуд. от шундаш осаждать, осадить; заставлять (заставить) выделиться из раствора, жидкости и опуститься на дно в виде осадка; отстаивать, отстоять; давать (дать) отстояться.

Шавыме деч ончыч (вӱдым) кок гана шундыктарат. «Мар. Эл». Перед поливом воду отстаивают два раза.

Чеснокым шокшо вӱдеш лугат да икмыняр пырче марганцовкым ешарат. Вара ведрашке вӱдым темен шундыктарат. «Мар. Эл». Чеснок замешивают в горячей воде и добавляют немного (букв. несколько крупинок) марганцовки. Затем, долив в ведро воды, дают отстояться.

Таҥастаре: турлыктараш, турлыкташ, шундыкташ

-ем

отстаивать, отстоять; давать (дать) отстояться, осесть (о жидкости); осаждать, осадить.

Лавыран вӱдым шундыкташ отстаивать грязную воду.

Таҥастаре: шундыктараш, турлыкташ, турлыктараш

Курык

уст. скитаться, странствовать.

Курымыштем шунен ӹлӓш шукы вӓрештӹн. В жизни мне много пришлось поскитаться.

Тӱҥ мут: шуне́н

диал. коричневый; цвета глины.

(Чопук куван) вуеш пидме шунеч шовычшат вачӱмбакыже волен, ӱпшӧ шала. «Ончыко». У бабушки Чопук и повязанный на голову коричневый платок сполз на плечи, волосы растрёпаны.

Тугак ончо: кӱрен

глинистый сланец.

глина.

(Айдеме) ик вере илемым чоҥен, вес вере, шунрокым муын, ате-ӱзгарым ямдылен. К. Васин. В одном месте человек строил жилище, в другом – найдя глину, изготовлял посуду.

Таҥастаре: шун

диал. птичий полёт.

упасть, свалиться, повалиться, рухнуть, рухнуться.

(Егор:) Пугомыля оҥешем толын перныш, тевак шуҥгалт возам. Я. Элексейн. (Егор:) Полено попало мне в грудь, я чуть не свалился.

Тӱҥ мут: шуҥгалта́ш

упасть, повалиться, свалиться, рухнуть, рухнуться (неожиданно).

Сергей чӱчӱ мланде ӱмбаке кумык шуҥгалт кайыш. «У вий». Дядя Сергей упал ничком на землю.

Тӱҥ мут: шуҥгалта́ш

Курык: шынгалта́раш

-ем

1. сваливать, свалить; повалить; заставлять (заставить) упасть.

Серыште шӱдӧ, кок шӱдӧ ияш пӱнчӧ шога гынат, Элнет тудымат вожге вӱдышкӧ шуҥгалтара. С. Чавайн. На берегу стоят сто-двухсотлетние сосны, но даже их с корнями сваливает Элнет в воду.

(Тойгизя:) Пире-влак ӱмбак лӱйылташ тӱҥальым. Ондак иктым, весым, кумшым шуҥгалтарышым. А. Юзыкайн. (Тойгизя:) Я стал стрелять по волкам. Сначала свалил одного, другого, третьего.

Таҥастаре: йӧрыкташ I

2. бросить, сбросить, кинуть вниз.

– Тый, Келай, Вачим вӱдыш шуҥгалтаренат? В. Иванов. – Келай, ты Вачая бросил в воду?

Шуҥгалтаре Обь эҥерыш йыдалетым, ончалде! Й. Осмин. Брось ты не глядя свои лапти в Обь!

Таҥастаре: кудалташ, шуаш

Йыжыҥан койыш мут:

Шуҥгалтарен пышташ

свалить, повалить; силой привести в лежачее положение.

Миша Эрайым лумыш шуҥгалтарен пыштыш. А. Мурзашев. Миша Эрая свалил на снег.

Тӱҥ мут: шуҥгалтара́ш

Курык: шынга́лташ

-ам

1. падать, упасть; валиться, свалиться, повалиться (на землю); терять (потерять) опору.

Кумык шуҥгалташ падать ничком.

Ик салтак имне ӱмбач шуҥгалте. К. Васин. Один солдат упал с лошади.

Януш корно воктенсе канавыш шуҥгалте. Е. Янгильдин. Януш упал в канаву возле дороги.

Таҥастаре: камвозаш

2. устремляться, устремиться; врываться, ворваться; стремительно двигаться (двинуться), направляться (направиться) куда-л.

Пӧртышкӧ йӱштӧ юж ош тӱтырала шуҥгалте. В. Бердинский. В дом, как белый туман, ворвался холодный воздух.

Пич тӱтырала шогышо нугыдо шикш омсашке шуҥгалте. К. Исаков. Густой дым, повисший как густой туман, устремился в дверь.

Таҥастаре: керылташ, лупшалташ

3. перен. бросаться, броситься; кидаться, кинуться; прыгать (прыгнуть), устремляться, устремиться (в воду).

Тиде жапыште сер гычын ерыш кок еҥ шуҥгалте. А. Айзенворт. В это время с берега в озеро бросились два человека.

(Пайблат) вургемжым кудаше, сер гыч куржын миен, вӱдыш шуҥгалте. М. Казаков. Пайблат снял одежду, разбежавшись с берега, бросился в воду.

Таҥастаре: тӧршташ

4. перен. устремляться, устремиться; кидаться, кинуться; бросаться, броситься; быстро, резким движением направляться (направиться) куда-л.

Пӧртысӧ офицер-влак чыланат омсашке шуҥгалтыч. М. Ятманов. Все офицеры, находящиеся в доме, бросились к двери.

Пӧртыштӧ улшышт карлыкышке керылтыч. Тӱнӧ лийшышт капка ончыко шуҥгалтыч. Д. Орай. Находящиеся в доме бросились к окну. Те, кто был во дворе, устремились к воротам.

5. перен. кидаться, кинуться; окунаться, окунуться; увлекаться, увлечься; всецело отдаваться (отдаться) какому-л. занятию; оказываться (оказаться) целиком поглощённым чем-л.

(Катя:) Тый, Миша, йылме дене аҥырген пытенат гын, мыят сылнымут садвечыш шукертак шуҥгалтынам. А. Александров. (Катя:) Если ты, Миша, помешался на языке, то я давно окунулась в художественное литературное творчество.

Аҥыргышыла пӱтынек шке пашашкыже шуҥгалтын. К. Исаков. Как одержимый увлёкся своей работой.

Йыжыҥан койыш мут:

Шуҥгалт возаш

Шуҥгалт каяш

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1800+ 1810+ 1820+ 1830+ 1840+ 1850+ 1860+ 1870+ 1880+ 1890+

1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто