Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

II.

сущ. от шуаш III брожение, прокисание.

Руаш шумаш прокисание теста;

пӱрӧ шумаш брожение браги.

III.

сущ. от шуаш IV резание, срезание, срезка (тонким слоем), точка, точение, затачивание, заточка.

Карандаш(ым) шумаш заточка карандаша.

IV.

Курык: шы́маш

-ем

1. точить, натачивать, наточить; делать острой режущую или колющую часть чего-л.

Пилам шумаш точить пилу.

Пӱсӧ кӱзым огыт шумо. Калыкмут. Острый нож не точат.

Товар шумаш плотник нигунам огеш мондо. Ю. Галютин. Плотник никогда не забывает точить топор.

2. точить; затачивать, заточить; заострять (заострить), очинивая (карандаш).

Шемалге чуриян Япык, шыдын шӱлалтен, карандашым шума. А. Эрыкан. Смуглолицый Япык, сердито вздыхая, точит карандаш.

3. точить, вытачивать, выточить; изготовлять (изготовить) из металла, придавая нужную форму срезанием наружных или внутренних слоев на токарном станке.

– Теве яшлыкыште заготовко-влак. Нуным тиде чертёж почеш шумаш тӱҥалат. «Мар. ком.». – Вот в ящике заготовки. По этому чертежу будешь их точить.

Ойсавыртыш:

Пӱйым шумаш

V.

Курык: шы́маш

-ам

1 и 2 л. не употр. уставать, устать; неметь, онеметь; утрачивать (утратить) чувствительность, гибкость (о частях тела).

Ик семын тарваныде шинчен, йолем шумын. В. Иванов. От неподвижного сидения онемели ноги.

Эреак пӱгырнен ыштымылан кӧра йочан шылыжше шумеш. А. Мурзашев. Работая постоянно в наклонку, у ребёнка немеет поясница.

ботало (орудие для пугания рыб, которым ударяют по воде).

Кок-кум мурдам шындат да шумба дене колым лӱдыктылыт. МДЭ. Ставят две или три морды и пугают рыбу боталом.

Таҥастаре: шумбык

диал. ботало (орудие для пугания рыб при ловле).

Вӱдыштӧ шумбык дене шумбыклен коштыныт улмаш. МДЭ. Ходили ботали по воде боталом.

Тугак ончо: шумба

-ем

диал. ботать, ботнуть; ударять (ударить) по воде боталом.

Колызо-влак чарныде шумбыклат, вес серыш лектыт. МДЭ. Рыбаки не переставая ботают, выходят на другой берег.

диал. брусок, точило.

Кӱзым шумекеш шумаш точить нож на бруске.

Тугак ончо: монар

Курык: шоме́ш(кӹ)

посл. выражает:

1) предел, границу распространения действия, движения; передаётся предлогом до (чего-л.).

Мландыш шумеш до земли;

вуйыш шумеш до головы;

пасуш шумеш до поля.

Эрайым оза-влак капкаш шумеш ужатен колтышт. Я. Ялкайн. Хозяева проводили Эрая до ворот.

2) временной предел действия, предел состояния и т. п.; передаётся предлогом до (чего-л., какого-л. времени).

Пайрем шумеш до праздника;

кушкын шумеш до того, как вырасти;

руштын шумеш до опьянения.

(Каврий) очыни, йӧнан жап шумеш шып лияш шонен пыштен. А. Юзыкайн. Каврий, очевидно, решил молчать до удобного момента.

Таҥастаре: марте, йокте

посл. выражает:

1) причину, цель действия; передаётся предлогами из-за, по причине, вследствие, по, за, ради (кого-чего-л.).

Тыгай экшык смежник-влакын титакышт шумлык шочеш: мыланна комплектоватлыме изделий-влакым жапыштыже огыт колто. «Мар. ком.». Такие недостатки возникают по вине смежников: вовремя не посылают нам комплектующие изделия.

– Тый мыйым от умыло. Вет мый илышым ыштынем. Илыш шумлык кучедал толашем. Н. Лекайн. – Ты меня не понимаешь. Ведь я хочу жизнь устроить. Я борюсь за жизнь.

Таҥастаре: верч, кӧра

2) предмет, лицо, на которые направлены речь, мысль, чувство; передаётся предлогами о (об) чём-л., насчёт, относительно, по поводу кого-чего-л.

Паша шумлык мутланаш говорить о работе.

Специалист-влак тидын шумлык теве мом ойлат: пӧчыжшудо янлыклан йӱштым куштылгынрак чыташ полша. «Мар. ком.». По этому поводу вот что говорят специалисты: брусничная трава помогает зверям легче переносить холод.

Таҥастаре: нерген, шотышто

-ем

заставлять (заставить) неметь, уставать.

Неле ведра кидым шумыктара от тяжёлого ведра немеют руки;

неле нумалтыш уло капым шумыктара от тяжёлой ноши устаёт всё тело.

Курык: шы́мымаш

сущ. от шумаш точка, точение, затачивание, заточка.

Коньким шумымаш затачивание коньков;

товарым шумымаш точка топора.

Курык: шы́мымы

1. прич. от шумаш IV.

2. прил. точильный; служащий для натачивания.

Шумымо кӱ точильный камень;

шумымо ӱзгар точильный инструмент.

Курык: шы́мышы

1. прич. от шумаш IV.

2. в знач. сущ. точильщик; рабочий, занимающийся точкой режущих инструментов.

Шумышо паша верыштыже уке ыле. Точильщика не было на рабочем месте.

1. глина.

Шуным лукташ добывать глину;

йошкар шун красная глина.

Пушеҥге коклаште шун дене тушкымо лапка пӧрт-шамыч шинчылтыт. М.-Азмекей. Среди деревьев стоят глинобитные (букв. вылепленные из глины) приземистые дома.

Тыште рокшо изиш шун йӧршан. О. Шабдар. Здесь почва глинистая (букв. немного с примесью глины).

2. в поз. опр. глиняный; сделанный из глины, глинобитный.

Шун ате глиняная посуда;

шун пӧрт глинобитый дом;

шун ӱзгарым ыштыше гончар;

шун пулашка глиняная миска.

Ануш кока нӧреп велыш куржын колтыш да вашке шун кӧршӧкым нумал тольо. В. Любимов. Тётя Ануш побежала в сторону погреба и вскоре принесла глиняный горшок.

Изам сӱретлашат, шун шӱшпыкым ышташ да тудын дене шӱшкашат пеш мастар ыле. Г. Пирогов. Мой брат был мастером рисовать, лепить (букв. делать) глиняные свистульки и играть на них.

3. в поз. опр. глиняный; состоящий из глины, покрытый глиной; глинистый.

– Тыланет шун серыште лӱмынак мыскылен висен пуышт (мландым). Н. Лекайн. – Тебе специально, как в насмешку, отмерили (участок земли) на глиняном берегу.

Ойсавыртыш:

Шун труба

Курык

никчёмное, слабое существо, обречённое на гибель, смерть; сосуд скудельный (о человеке).

Шун труба манок, ти папа шукым тырхен. Скажи, сосуд скудельный, однако эта старуха многое вынесла.

Тӱҥ мут: шун

глинистый; содержащий глину, изобилующий глиной.

Шунан рок глинистая почва.

Тушто шунан мланде – йӱран годым пеш лавыран, тошкалашат ок лий. С. Чавайн. Там земля глинистая – в дождь очень грязно, даже ступить невозможно.

Колхозник-влак кӱан мландыште, шунан пасушто поян шурным кушташ тунемыныт. «Ончыко». На каменистых землях, на глинистых полях колхозники научились выращивать богатый урожай.

запачкаться (выпачкаться, испачкаться) в глине.

– Михаил Спиридонович заводым туткар деч утарен, – каласкала шунаҥ пытыше халатан ӱдырамаш. К. Исаков. – Михаил Спиридонович спас завод от беды, – рассказывает женщина в испачканном в глине халате.

Тӱҥ мут: шунаҥа́ш

Курык: шуна́нгаш

-ам

пачкаться (запачкаться, выпачкаться, испачкаться) в глине.

Кем шунаҥын. Сапоги запачкались в глине.

Йыжыҥан койыш мут:

Шунаҥ(ын) пыташ

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1800+ 1810+ 1820+ 1830+ 1840+ 1850+ 1860+ 1870+ 1880+ 1890+

1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто