Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

1) растаять, оттаять, раствориться.

Лумат шошо кече дене шулен кайыш. А. Айзенворт. От весеннего солнца и снег растаял.

2) перен. растаять, размякнуть.

Василий ала-кузе кенеташте шулен кайыш, кидшат вийдымын волыш. А. Александров. Василий как-то неожиданно размяк, и рука бессильно опустилась.

3) перен. растаять, раствориться, исчезнуть.

Йыван Генашет шикш лоҥгашкак вӱдыш пыштыме сакырла шулен кайыш. С. Вишневский. Йыван Генаш-то растворился в дыму, как сахар в воде.

Тӱҥ мут: шула́ш

слушать (смотреть) с умилением, с удовольствием; заслушаться (засмотреться).

Адак воктекет мый шинчам, шулен колыштам йомакетым. «Ончыко». Опять я сяду возле тебя, с умилением слушаю твои сказки.

Ӱдыр кӱкшӧ, канде-канде кавашке шулен онча. В. Косоротов. Девушка с умилением смотрит на высокое синее-синее небо.

Тӱҥ мут: шула́ш

вытаять, оттаять.

Лум йымачын пырня-влак шулен лектыныт. Из-под снега вытаяли брёвна.

Тӱҥ мут: шула́ш

1) растаять, вытаять.

Верын-верын пасушто лум шулен пытен. М. Шкетан. В поле местами снег растаял.

2) раствориться (в воде).

Шинчал шулен пытен. Соль растворилась.

Тӱҥ мут: шула́ш

перен. таять, исчезать (постепенно).

Эр тӱтыра койын шулен толеш. В. Косоротов. Утренний туман тает на глазах.

Тӱҥ мут: шула́ш

перен. обомлеть, замереть, оцепенеть под действием сильного потрясения.

Варвуш шулен шогале. Тӱсшӧ пунчалме шовыч гае лие. Д. Орай. Варвуш оцепенела. Лицо её стало как выжатый платок.

Тӱҥ мут: шула́ш

1) (успеть) растаять.

Шошым лум шулен шуэш веле, шурнывечышке уржа але шыдаҥ вуйым погаш лектына. А. Юзыкайн. Весной снег только успеет растаять, выходим в поле собирать колосья ржи или пшеницы.

2) перен. (успеть) растаять, раствориться, исчезнуть, пропадать.

Пытартыш аккорд пӧрт мучко шергылт каен шулен ыш шу, сово ваш перымаш тудым вашталтыш. С. Чавайн. Не успел раствориться разнёсшийся по дому последний аккорд, как его сменили аплодисменты.

Тӱҥ мут: шула́ш

разг. шулер; жулик, мошенник, обманщик.

– Варлам Карпович, тый ынде йӧршеш шулер лийынатыс: ик мландым кок яллан ужалет, марий манмыла, ик мераҥ деч кок коваштым ньыктат. Н. Лекайн. – Варлам Карпович, ты же теперь совсем шулером стал: один участок земли продаёшь двум деревням, как говорится, с одного зайца две шкуры дерёшь.

Таҥастаре: ондалыше

талый; образовавшийся от таяния снега или льда (о воде).

Таче-эрла тиде шулка вӱд изи эҥерлашке чымалт лектеш. А. Асаев. Сегодня-завтра эта талая вода устремится в речки.

Таҥастаре: шулата

Курык: шу́лмы

1. прич. от шулаш I.

2. прил. отрезанный.

Шулмо шултышым ушаш ок лий. Калыкмут. Отрезанный ломоть невозможно соединить.

Йӧра, тудо ача-аважым ок мондо, толын коштеш, южо икшыве шулмо шултыш гаяк ойырла. Я. Ялкайн. Хорошо, он не забывает своих родителей, навещает, некоторые дети отрываются, как отрезанный ломоть.

-ем

диал. воротить, своротить; валить, повалить, свалить; сдвигать (сдвинуть) что-л. тяжёлое, громоздкое.

Эше кугезе кочамак ойлен: тӱшка вий кӱ курыкым шулта. «Ончыко». Ещё мой прадед говорил: общей силой гору своротишь.

I.

ломоть, кусок (хлеба).

Кӱчызӧ деч шултышым огыт йод. Калыкмут. У нищего куска не просят.

Пӧтыр сукырым шӧрлык гыч нале, кок шултышым икгайымак шульо, иктыжым йолташыжлан шуялтыш. А. Александров. Пётыр с полки взял каравай, отрезал два одинаковых ломтя, один протянул товарищу.

II.

Курык: шӹ́лтӹш

льдина, льдинка, шуга, сало.

Теве (кайыккомбо) ер покшелнысе ий шултыш ӱмбалне шога да, шӱйжым шуялтен, шуэн-шуэн когоклалта. М.-Азмекей. Вот стоит на середине озера на шуге дикий гусь и, вытянув шею, иногда гогочет.

Вашке Ноля тарвана, ий шултыш-влак пудыргылын йогаш тӱҥалыт. Н. Лекайн. Скоро тронется Ноля, ломаясь, будут плыть льдины.

Курык: шӹлтӹ́шӓн

1. со льдинками; с шугой; с салом.

Шултышан вӱд вода со льдинками.

2. Курык

наливной, спелый.

Золотой китайка манмы олма поспеен шӹнзешӓт, шӹлтӹшӓн лин шӹнзеш, нӱшмӹжӓт каеш. Яблоки, называемые золотой китайкой, когда созреют, становятся наливными, даже семена видны.

1. прич. от шулаш I.

2. в знач. сущ. резчик.

Киндым шулшо резчик хлеба.

Ойсавыртыш:

Вургем шулшо

Курык: шы́лыдымы

1. прич. от шулаш II.

2. прил. нетающий, нерастаявший.

Кӱшнӧ курык вуйыштыжо шулыдымо лум уло. В. Сапаев. Высоко на вершине горы лежит нетающий снег.

3. нерастворимый, нерастворившийся.

Нӧшмыштӧ улшо вещества кокла гыч шукышт шулыдымо улыт. «Ботаника». Из веществ, содержащихся в семени, многие нерастворимые.

1. счастье, добро, благо, благополучие.

– Тудыжо туге, кокшат так ок шоч. Садланак шулыкда верч мер кумалтышым ыштена. В. Сапаев. – Это так, без причины и чирей не вскочит (букв. не вырастет). Поэтому за ваше счастье проведём мирское моление.

Ешлан тыныслыкым, шулыкым, тазалыкым Поро Кугу Юмо деч йодына. Кум. мут. Мы просим у доброго великого бога мира, блага, здоровья для семьи.

Таҥастаре: пиал

2. Курык

здоровье.

Шулык верц йӱӓш пить за здоровье;

шулыкым согоньлаш желать здоровья.

Гришан шулыкшы верц врачвлӓ пиш кредӓлевӹ. А. Апатеев. За здоровье Гриши упорно боролись врачи.

Таҥастаре: тазалык

1. счастливый.

– Толшо уна шулыкан лийже, – манеш Корий кугыза. О. Шабдар. – Пусть будет счастлив прибывший гость, – говорит старик Корий.

– Шулыкан лий, Осып, – йӱк шоктыш. А. Березин. – Будь счастлив, Осып, – послышался голос.

Таҥастаре: пиалан

2. Курык

здоровый, не больной.

Шулыкан эдем здоровый человек;

шулыкан тетя здоровый ребёнок.

Мӹньӹн сирмӓшемӓт токет чонгештен миӓ, тӹлӓнет шулыкан ылмем гишӓн увертӓрӓ. А. Канюшков. И моё письмо прилетит к тебе, сообщит тебе, что я здоров.

Таҥастаре: таза

-ем

Курык

книжн. здороваться, поздороваться.

(Яшпай) вӓтӹ доно пурынок шулыкланыш. В. Петухов. Яшпай приветливо поздоровался с женщиной.

-ем

1. растапливать, растопить; подвергать (подвергнуть) таянию; (обращать) обратить в жидкое состояние.

Ӱйым шулыктараш растопить масло;

шыштым шулыктараш растопить воск;

коям шулыктараш растопить сало.

Кум кече почела эртыше леве йӱр уло лумым шулыктарыш. П. Корнилов. Тёплый дождь, шедший три дня подряд, растопил весь снег.

Таҥастаре: левыкташ, шулдараш

2. оттаивать, оттаять; размораживать, разморозить; действием тепла выводить (вывести) из замороженного состояния.

Кылмыше окнам шулыктараш оттаять замёрзшее окно.

Маркироватлымек, кылме шылым шулыктараш пыштат. «Мар. ком.». После маркировки мороженное мясо кладут оттаивать.

Таҥастаре: левыкташ

3. растворять, растворить; заставлять (заставить) раствориться.

Ик чай совла борный кислотам ик стакан вӱдеш шулыктараш. «Мар. ӱдыр.». Одну чайную ложку борной кислоты растворить в одном стакане воды.

Шинчалым шолшо вӱдеш шулыктараш. «Мар. ӱдыр.». Растворить соль в кипящей воде.

4. перен. оттаивать, оттаять; растапливать, растопить; смягчать, смягчить; делать (сделать) более приветливым, уступчивым, менее строгим, суровым.

Кузьмичын каласкалымыже мыйын шӱмем шулыктарыш. С. Захаров. Рассказ Кузьмича смягчил моё сердце.

5. перен. заставлять (заставить) таять, млеть; приводить (привести) в томное, разнеженное состояние; умилять, умилить.

Качын шокшо ӧндалтышыже тудым шулыктара. М. Евсеева. Горячее объятие парня заставляло её млеть.

Ты гана (Кргорий Миклайын) мутшо колыштшо рвезе ден ӱдыр-влакым ялт шулыктарыш. М.-Азмекей. На этот раз слова Кргорий Миклая совсем умилили парней и девушек, слушающих его.

Таҥастаре: шулдараш, шулыкташ

6. перен. растапливать, растопить; рассеивать, рассеять; заставлять (заставить) исчезнуть.

Ойгым шоя ок сеҥе, чын гына волгыдо тулешыже шулыктара. В. Иванов. Горе не одолеет ложь, лишь правда растопит её в своём ярком огне.

(Мигыта) кызыт йолташыжын ӧпкежым мыняр-гынат шулыктараш кӱлмӧ ой дене ошкеда. А. Юзыкайн. Мигыта сейчас шагает с мыслью о необходимости сколько-нибудь растопить обиду своего друга.

7. перен. переваривать, переварить; усваивать, усвоить (пищу).

Пагар кочкышым шулыктара. Желудок переваривает пищу.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1800+ 1810+ 1820+ 1830+ 1840+ 1850+ 1860+ 1870+ 1880+ 1890+

1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто