Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

I.

бот.

1. ячмень (икияш пырчан культур).

Шожым ӱдаш посеять ячмень.

Тиде кечылаште йӱр ок тол гын, икияш-влак – шӱльӧ, шож, шемшыдаҥ – кавыскен кертыт. В. Любимов. Если в эти дни не будет дождя, то яровые – овёс, ячмень, гречиха – могут выгореть.

Пӱнчӧ пӱгыльмӧ шуко гын, шож лектышан лиеш. Пале. Если много сосновых шишек, то ячмень уродится отменный.

2. в поз. опр. ячменный; относящийся к ячменю; приготовленный из ячменя или продуктов его обработки.

Шож кинде ячменный хлеб;

шож пасу ячменное поле;

шож пура ячменный квас.

Шож мелна гай – шочмо мӧҥгӧ – марий-влакын уло мут. Й. Осмин. Есть выражение у марийцев, что ячменные блины – дом родимый.

Шож пучымышет моткочак келшыш мыланна. А. Юзыкайн. Ячменная-то каша нам очень понравилась.

II.

ячмень; гнойное воспаление сальных железок у корней ресниц (шинчагомдышышто шочшо шож пырче гай кугытан пуалше).

Шинчаште шож лектешат, ончаш мешая. В. Иванов. На глазу выскакивает ячмень, мешает смотреть.

Шинчасе шожым пытараш тудым ырыкташ кӱлеш. Чтобы избавиться от ячменя на глазу, его надо греть.

1. сущ. ячменное поле.

Кумда шожвече широкое ячменное поле;

шожвечыш лекташ выйти на ячменное поле.

2. в поз. опр. ячменного поля; относящийся к ячменному полю.

Шожвече тайылымат волен шым шу, ужам, ала-кӧ ваштарешем куржын толеш. «Ончыко». Я не успел пройти по склону ячменного поля, вижу, навстречу кто-то бежит.

-ем

шуметь, издавать шум (о дожде), идти с шумом.

Кум кече лиеш, йӱр шожга. Уже третий день шумит дождь.

Таҥастаре: ложгаш

шумно, с шумом, издавая шум, сильно (о дожде).

Йӱр шожге йӱреш. Идёт сильный (букв. шумно) дождь.

Таҥастаре: ложге

удалять первоначальную грязь из новых вязаных и тканых шерстяных изделий.

Марий ӱдырамаш-влак эн ондак, межым шӱдырен, ыштырашым куат, шожым луктын коштат. Н. Лекайн. Марийки сначала прядут шерсть, ткут сукно, удалив грязь, сушат.

Шож лукдымо чулка, кеч-могай мотор гынат, йолым шагал ырыкта. М. Евсеева. Не выстиранные чулки, какими бы красивыми ни были, мало греют ноги.

Тӱҥ мут: шож

подр. сл. – подражание свисту, пронзительному звуку.

Кырля, кок парняжым умшаш чыкен, шоик шӱшкалтыш. К. Васин. Кырля, сунув два пальца в рот, свистнул.

Кужу корныш лекме деч ончыч нелын шӱлен шогышо паровоз шоик шӱшкалтыш. В. Любимов. Свистнул паровоз, стоящий тяжело дыша перед дальней дорогой.

Таҥастаре: шой II

-ем

свистеть.

Ок шӱшкалте тӱньыклаште, ок шоикле мланде валне январь годсо пӱтыркалыше мардеж. М. Казаков. Не насвистывает в печных трубах, не свистит на земле январский вихревой ветер.

Ме ошкылына да тугак чарныде шоиклена. А. Ягельдин. Мы идём и так же беспрестанно свистим.

Таҥастаре: шӱшкаш III

I.

заплетка, кайма лаптя, в которую продеваются верёвки.

(Йыван) йыдал вуйжым жапыштыже шуктыш, кандырам чыкашлан шойым кодыш, варажым ӧпчам савырыш. А. Юзыкайн. Йыван вовремя сплёл носок лаптя, оставил паз для верёвок, затем завершил задник лаптя.

II.

подр. сл. – подражание свисту, пронзительному звуку.

Эбат шой шӱшкалтымыж дене вате-влакым чурик ышта. Я. Ялкайн. Своим пронзительным свистом Эбат напугал женщин.

Таҥастаре: шоик

-ем

1. свистеть; издавать, производить свист.

Шаланыше пӧрт воктен пуля-влак шойгеныт. А. Ягельдин. Возле разрушенного дома свистели пули.

Куку мура, да шӱшпык-влак шойгат. «Ончыко». Кукушка кукует, да соловьи свистят.

Таҥастаре: шӱшкаш III

2. сыпаться, падать (о чём-л. сыпучем).

Пӧрт воктечын, леваш ӱмбач Зинан ӱмбакыже (лум) шойга. И. Стрельников. От домов, с крыши сарая на Зину сыплется снег.

со свистом; производя свист, пронзительный звук.

Йӱксӧ ӱлыкӧ волен ынежак шич, южым шойге пӱчкын чоҥешта. К. Васин. Лебедь никак не хочет приземлиться, летит, со свистом разрезая воздух.

-ем

1. махать, взмахивать, размахивать со свистом.

Кӧгӧрчен-влак кынельыч лӱшкен, шулдырлам ӧкынен шойгыктен. В. Колумб. Голуби шумно взлетели, нехотя взмахивая крыльями.

1941 ий кеҥежым сар ылыже, элна ӱмбалне тул солажым шойгыкташ тӱҥале. «Ончыко». Летом 1941 года вспыхнула война, начала размахивать огненным кнутом над нашей страной.

Таҥастаре: шӱшкыкташ III

2. свистеть; издавать, производить свист.

(Мардеж) лум ӱмбачын шойгыктен куржеш. Н. Лекайн. Ветер, свистя, пробегает по поверхности снега.

1. прич. от шойгыкташ.

2. в знач. сущ. свист, резкий пронзительный звук.

Вашке вуй ӱмбалне лудо-влакын шулдыр шойгыктымым кольым. М.-Азмекей. Вскоре я услышал над головой свист утиных крыльев.

сущ. от шойгаш свист, пронзительный звук.

Мардеж шойгымаш свист ветра.

Таҥастаре: шӱшкымаш

1. прич. от шойгаш.

2. прил. свистящий, пронзительный.

Кайык шулдыр шойгымо йӱкым колын, Сайвий кавашке онча. В. Бояринова. Услышав свистящий звук крыльев птиц, Сайвий смотрит на небо.

3. в знач. сущ. свист, пронзительный звук.

Турий пыстыл шойгымым колам. А. Иванова. Я слышу шум (букв. свист) перьев жаворонка.

Курык: ша́йык(ы)

1. нар. назад, кзади, вспять; в направлении, предшествующем первоначальному движению.

Немыч, тӱсен кертде, шойыко куснен. И. Ломберский. Немец, не вытерпев, переместился назад.

(Сидыр) товаржым кӱш нӧлталын, кок велке ончышт, шойык чакна. М. Шкетан. Сидыр, подняв свой топор, осматриваясь по сторонам, пятится назад.

2. нар. назад; в направлении к задней, тыльной стороне; в заднюю, тыльную часть кого-чего-л.

Шойыко шындаш поставить назад.

Ячейке секретарь, кудыр ӱпшым шойык ниялтен, Нури ончык мийыш. «У вий». Секретарь ячейки, пригладив кудрявые волосы назад, встал перед Нури.

Пырче – мешакышке, шойык – арваже. «Ончыко». Зерно – в мешок, мякина – назад.

3. посл. выражает направленность, предмет или место, за пределы которого направлено действие; передаётся предлогом за (кого-что-л.).

Кече курык шойык йомо, шыплана, ноен, ола. Сем. Николаев. Солнце скрылось за горами, умолкает, уставши, город.

Таҥастаре: шеҥгек(е), шойылко

Курык: ша́йык(ы)

1. нар. назад, кзади, вспять; в направлении, предшествующем первоначальному движению.

Немыч, тӱсен кертде, шойыко куснен. И. Ломберский. Немец, не вытерпев, переместился назад.

(Сидыр) товаржым кӱш нӧлталын, кок велке ончышт, шойык чакна. М. Шкетан. Сидыр, подняв свой топор, осматриваясь по сторонам, пятится назад.

2. нар. назад; в направлении к задней, тыльной стороне; в заднюю, тыльную часть кого-чего-л.

Шойыко шындаш поставить назад.

Ячейке секретарь, кудыр ӱпшым шойык ниялтен, Нури ончык мийыш. «У вий». Секретарь ячейки, пригладив кудрявые волосы назад, встал перед Нури.

Пырче – мешакышке, шойык – арваже. «Ончыко». Зерно – в мешок, мякина – назад.

3. посл. выражает направленность, предмет или место, за пределы которого направлено действие; передаётся предлогом за (кого-что-л.).

Кече курык шойык йомо, Шыплана, ноен, ола. Сем. Николаев. Солнце скрылось за горами, умолкает, уставши, город.

Таҥастаре: шеҥгек(е), шойылко

Курык: ша́йыл

1. прил. задний; находящийся сзади, позади.

Шойыл йол задние ноги;

шойыл пырдыж задняя стена.

Ончыл орава почеш шойылжат пӧрдеш. Калыкмут. Задние колёса вслед за передними катятся.

Тугак ончо: шеҥгел

2. посл. выражает признак предмета по месту расположения за чем-л., передаётся предлогом за.

Вича шойыл уремыште пий опталта. Я. Ялкайн. На улице за хлевом лает собака.

Шарнем пакча шойыл ужар куэрнам. «Ончыко». Помню наш зелёный березняк за огородами.

3. сущ. зад, задок; задняя часть, задняя сторона чего-л.

(Епрем) шойыл гыч шекланен тӱредыкташ Миклайым шогалтен. Н. Лекайн. Епрем поставил Миклая жать и присматривать сзади (букв. с задней стороны).

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1800+ 1810+ 1820+ 1830+ 1840+ 1850+ 1860+ 1870+ 1880+ 1890+

1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто