Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

бот. бересклет бородавчатый; кустарник семейства бересклетовых.

Шемгизан йошкар але тул гай саскаже аяран улыт. Красные или оранжевые плоды бересклета ядовиты.

Уржам шемгизан пелед чарнымеке ӱдаш лиеш. Пале. После цветения бересклета можно сеять рожь.

Курык: шим кӹ́шкӹ

зоол.

1. гадюка обыкновенная; ядовитая змея с зубчатой полосой вдоль спины, пресмыкающееся отряда змей.

Чынак, шӧршудо коклаште шемгишке йыгыж-йогыж нушкын кая. В. Сави. Действительно, среди одуванчиков ползёт, извиваясь, гадюка.

Кавам пӱрдышӧ шем пыл шучкын коеш. Туге чучеш, пуйто шемгишке-влак иктыш пӱтырналтыныт, мемнан ӱмбак толыт. Г. Чемеков. Страшно выглядит чёрная туча, заволокшая небо. Кажется, будто гадюки свились вместе и двигаются на нас.

2. перен. бран. гадюка, змея, злой, ехидный человек.

Соловьёва ыш чыте, (Корольым) вачыж гыч шупшыл колтыш: – Шемгишке! В. Юксерн. Соловьёва не выдержала, дёрнула Короля за плечо: – Гад (букв. гадюка)!

зоол. линь; рыба семейства карповых.

Шемгол вӱд пундашысе лавырашкак пурен возеш. А. Мурзашев. Линь зарывается прямо в ил.

Таҥастаре: тото

зоол. крыса чёрная; млекопитающее семейства мышиных.

Таҥастаре: комак

Курык: шим ка́рак

зоол.

1. грач; чёрная перелётная птица семейства вороновых.

Кечывалвелым шемгорак, шырчык-влак чоҥештен тольыч. В. Иванов. С юга прилетели грачи и скворцы.

Коклан вуй ӱмбалнышт курныж я шемгорак чоҥештен эртен. К. Исаков. Иногда над их головами пролетали коршуны и грачи.

2. в поз. опр. грачиный, грача; относящийся к грачу.

Пӧрт кудалтен кодымо шемгорак пыжаш гай коеш. К. Васин. Дом похож на покинутое грачиное гнездо.

Лач пареҥге пасу гына шемгорак туп гай койын кия. М.-Азмекей. Только картофельное поле раскинулось подобно спине грача (букв. лежит, выглядя, как спина грача).

груздь чёрный.

Шемгурезе чӱчкыдынак волгыдо куэрлаште кушкеш. Чёрный груздь растёт чаще всего в светлом березняке.

Тӱҥ мут: куре́зе

бот. чёрный груздь; съедобный гриб семейства пластинчатых.

Шемгурезым погаш собирать чёрные грузди.

Таҥастаре: шемтуп

Курык: шим кы́ткы

зоол. чёрный муравей; жалящее насекомое отряда перепончатокрылых, выделяющее муравьиную кислоту.

Теве шемгутко шӱк пырчым нумалынат, ала-кушко пешак вашка. В. Косоротов. Вот чёрный муравей несёт соринку, куда-то очень спешит.

Изиш лиймек, шемгутко-влак йот шуэ гыч лектыч. А. Филиппов. Немного спустя чёрные муравьи вышли из чужого муравейника.

зоол. чёрная крачка; птица семейства чайковых.

Шемгырляк тыгыде колым, вӱдысӧ насекомыйым кочкын ила. Чёрная крачка питается мелкой рыбой, водными насекомыми.

Таҥастаре: кырляк

почернеть, потемнеть.

Вес ийлан ӱден кодымо кокияш шурно пасу тылзе мучашеш шемем возеш. М.-Азмекей. Поле, засеянное озимым, в конце месяца почернеет.

Тӱҥ мут: шемема́ш

потемнеть, почернеть; стать тёмным, чёрным.

(Матвуй:) Ончальым – шинчаштемат шемем кайыш. З. Каткова. (Матвуй:) Я взглянул, и у меня даже в глазах потемнело.

Тӱҥ мут: шемема́ш

1) почернеть, потемнеть.

Акрет годсо апшаткудо тӱжвачат, кӧргӧ гычат ялт шемем пытен. З. Каткова. Старинная кузница совершенно почернела и снаружи, и внутри.

2) загрязниться, запачкаться, испачкаться.

Ала-кунамак тиде еҥ ош тувырым чиен улмаш, кызыт тиде чием шемем пытен. К. Васин. Когда-то этот человек был одет в белую рубашку, сейчас эта одежда вся испачкалась.

Тӱҥ мут: шемема́ш

почернеть, потемнеть.

(Йыван) чернила атым тӱкен йӧрыктыш. Тунамак Мигытан ош тетрадьше шемем шинче. А. Юзыкайн. Йыван задел чернильницу и опрокинул. Белая тетрадь Мигыты тотчас же почернела.

Тӱҥ мут: шемема́ш

Курык: шиме́мӓш

-ам

1. чернеть, почернеть; становиться (стать) чёрным.

Верын-верын шемемаш почернеть местами.

Тугакшат пычкемыш кава эше чотрак шемеме. А. Мурзашев. И без того тёмное небо ещё больше почернело.

Пӧрт пырдыж шикш дене шемемын. А. Конаков. Стены дома почернели от дыма.

2. темнеть, потемнеть; становиться (стать) тёмным, более тёмным по цвету.

Лум йырваш шемемын, шӱштыраҥын. А. Мусатов. Снег кругом потемнел, порыхлел.

Вӱд кандалга, агурлаште гын шемемеш. В. Иванов. Вода приобретает синий цвет, а в омуте темнеет.

3. разг. грязниться, загрязниться; пачкаться, запачкаться, испачкаться; становиться (стать) грязным, нечистым.

Вуйыштем шовычем ош батистовый. Шовыч лукем шемемын ида ман. Муро. На голове моей платок батистовый. Не говорите, что уголок платка запачкан.

Ала йоча-влакын мӱшкырышт шужен, ала тувыр-йолашышт шемемын. З. Каткова. Может, дети проголодались, может, у них загрязнилось бельё.

Таҥастаре: лавыргаш

Йыжыҥан койыш мут:

Шемем(ын) возаш

Шемем(ын) каяш

Шемем(ын) пыташ

Шемем(ын) шинчаш

Курык: шиме́мдӓш

-ем

1. чернить, зачернить что-л.; делать (сделать) чёрным; красить (покрасить) в чёрный цвет; придавать (придать) чему-л. чёрный цвет, тёмный оттенок.

Шинчапуным шемемдаш покрасить в чёрный цвет брови, ресницы.

(Токтаев) шке ийготшым шылташак тӧча: эреак бритлалтеш, ӱпшым ала-могай чия дене шемемда. «Ончыко». Токтаев пытается скрыть свой возраст: всё бреется, волосы красит (букв. чернит) какой-то краской.

Киндыволгенче пӱкшым шемемда. МФЭ. От зарниц орехи чернеют (букв. зарница чернит орехи).

2. грязнить, загрязнить; пачкать, запачкать, испачкать что-л.

– Ош тувыретым ит шемемде. – Не испачкай свою белую рубашку.

Таҥастаре: лавырташ, амырташ

3. перен. чернить, очернить; говорить о ком-чём-л. плохо; порочить, позорить.

– Егоров йолташ, мутат уке, чыным ойлыш, но тудо утыждене шемемда. М. Евсеева. – Слов нет, товарищ Егоров правду сказал, но он чересчур чернит.

– Бригадирын мутыштыжо ошым шемемдаш, але шемым ошемдаш тыршымаш ок шижалт. «Мар. ком.». – В речи бригадира не чувствуется стремление считать правду неправдой или неправду правдой (букв. очернить белое или обелить чёрное).

Таҥастаре: лавырташ, амырташ

Курык: шиме́мдӹмӓш

сущ. от шемемдаш.

1. чернение, окрашивание в чёрный цвет, придание чему-л. чёрного цвета, тёмного оттенка.

Шӱртым шемемдымаш окрашивание ниток в чёрный цвет.

2. перен. чернение, очернение; порочение, опорочение кого-чего-л.

(Каганович) Сталинын ыштыме «кугу да сайым шемемдымаш» ваштареш лийын. «Мар. ком.». Каганович был противником совершаемого Сталиным «очернения хорошего и великого».

Таҥастаре: лавыртымаш, амыртымаш

Курык: шиме́ммӓш

сущ. от шемемаш.

1. почернение, потемнение.

Кечеш шемеммаш потемнение на солнце;

мардеж дене шемеммаш почернение от ветра.

2. загрязнение.

Тувыр-йолаш шемеммаш загрязнение белья.

Курык: шиме́мшӹ

1. прич. от шемемаш.

2. прил. почернелый, почерневший, потемневший.

Шемемше пундыш йыр лывырге самырык вондер одарланен кушкеш. З. Каткова. Вокруг почерневшего пня буйно разрастается молодой кустарник.

Тыштат, туштат чоҥгалаште шемемше лум койын шула. Г. Иванов. И здесь, и там на пригорках потемневший снег тает на глазах.

3. прил. грязный, запачканный, испачканный.

Пеш чот шемемше тувырым ломыж вӱдан кӧршӧкыш пыштыман. «Мар. ӱдыр.». Сильно грязное бельё нужно положить в горшок с зольным раствором.

Пӱжвӱд дене шемемше тувыран плотник Ведат сырен пелештыш: «Тый дечет огыт йод». «Ончыко». Плотник Ведат в испачканной от пота рубашке сердито сказал: «Тебя не спрашивают».

Таҥастаре: лавыран

Курык: шимӹ́нгӹж

бот.

1. ежевика; лесной кустарник семейства розоцветных с покрытыми шипами стеблями и съедобными чёрными ягодами-многокостянками.

Шемеҥыжын саскаже изи орлаҥге дене кушкеш, тудо шеме але шемалге-йошкар тӱсан лиеш. «Ямде лий!» Плоды ежевики растут маленькими гроздями, они бывают чёрными или тёмно-красными.

Шемеҥыжын вондыжо пеш шуркалыше. Кусты ежевики очень колючие.

2. ежевика; ягоды, плоды этого кустарника.

Шемеҥыж шуко шочын ыле, олыкышто ведра гыч погат ыле. МДЭ. Ежевики уродилось много, на лугу собирали вёдрами.

3. в поз. опр. ежевичный; относящийся к кустарнику ежевики.

Шоҥшо шоло шойыч шемеҥыж шудеш шыле. В. Исенеков. Ёж из-за вяза скрылся в ежевичных зарослях (букв. ежевичной траве).

4. в поз. опр. ежевичный; сделанный из ягод ежевики; относящийся к ежевике.

Шемеҥыж когыльо ежевичный пирог;

шемеҥыж вӱд ежевичный сок.

Курык: ши́мер

1. сущ. трудящийся; тот, кто зарабатывает своим трудом.

Лу шагатлан оласе шемер-влакын демонстрацийышт тӱҥале. В. Иванов. В десять часов началась демонстрация трудящихся города.

– Ял калык пырля пашалан ушненыт, а тыйже шемерлан мом ыштенат? М. Шкетан. – Жители деревни объединились для совместной работы, а ты-то что сделал для трудящихся?

Таҥастаре: пашаче

2. в поз. опр. трудящийся, трудовой, рабочий; относящийся к трудящемуся.

Шемер массым ушаш объединять трудящиеся массы;

шемер пайрем праздник трудящихся.

Шемер власть веле буржуйым пытара. В. Сави. Только власть трудящихся уничтожит буржуев.

Теве революций лиеш, власть шемер кидыш возеш. И. Ломберский. Вот свершится революция, власть перейдёт в руки трудящихся.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1800+ 1810+ 1820+ 1830+ 1840+ 1850+ 1860+ 1870+ 1880+ 1890+

1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто