Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

повесить голову, приуныть, приходить (прийти) в уныние, в отчаяние, отчаяться, огорчаться, огорчиться, грустить, загрустить.

Тугак ончо: вуй

Тӱҥ мут: сака́ш

думать, обдумывать, вспоминать.

Вуем туржам да кызытат шканем сырем. Г. Чемеков. Вспоминаю и до сих пор злюсь на себя.

Тӱҥ мут: вуй

спасать (спасти) жизнь (букв. голову).

Ылыжтыме танк-шамыч гыч, вуйыштым утараш тӧчен, немец-шамыч тӧрштылыт. Д. Орай. Из подожжённых танков, пытаясь спасти свою жизнь, выпрыгивают немцы.

Тӱҥ мут: утара́ш

жаловаться, пожаловаться.

Хуторян-влак икте-весышт ӱмбаке вуйым шийыт. Н. Лекайн. Хуторяне жалуются друг на друга.

Тӱҥ мут: вуй

жаловаться, пожаловаться.

Тугак ончо: вуй

Тӱҥ мут: шия́ш

отказываться, отказаться.

(Ӱдыр-влак) паша дечат вуйым огыт шупш, мурашат тале улыт. А. Эрыкан. Девушки от работы не отказываются, и петь мастерицы.

Тӱҥ мут: вуй

отказываться, отказаться.

Тугак ончо: вуй

Тӱҥ мут: шупша́ш

освежать (освежить) голову; освежаться, освежиться; отдыхать (отдохнуть) от утомляемости; вернуть бодрость.

Сигаретым шупшаш да вуйым яндаремдаш манын, (Церер) кудывечыш лекте. А. Тимофеев. Чтобы покурить сигарету и освежить голову, Церер вышел во двор.

Тӱҥ мут: яндаремда́ш

освежать (освежить) голову; избавляться (избавиться) от утомления, отдыхать (отдохнуть); вернуть бодрость.

Вуйым яндарешташ манын, Яранцев сонарыш лектын кошташ лие. Ю. Артамонов. Чтобы освежить голову, Яранцев решился сходить на охоту.

Тӱҥ мут: яндарешта́ш

Курык

головой (концом и т.п.).

Вӹц преня кӱвлӓ лош вуйын шыралтын дӓ молывлӓмат ӓрен шӹнден. И. Горный. Пять брёвен концом упёрлись в камни и загородили путь другим.

ответить головой; взять на себя полную ответственность; быть готовым поплатиться жизнью.

Кукуруз шочеш, ок шоч гын, шке вуйын шогалына. Н. Лекайн. Кукуруза уродится, если не уродится, сами ответим головой.

Тӱҥ мут: шогала́ш

1) отвечать головой.

– Сравоч тыйын кидыштет ыле, – манеш Тропин Яким, – тыланетат вуйын шогаш верештеш. М. Шкетан. – Ключ был в твоих руках, – говорит Тропин Яким, – и тебе придётся отвечать.

2) стоять горой за кого-что-л.

Нуно (писатель-влак) чумыр интеллигенций дене пырля калыкын тӱҥ интересше верч вуйын шогеныт. С. Эман. Писатели вместе со всей интеллигенцией стояли горой за основные интересы народа и социализма.

Тӱҥ мут: вуй

Курык

вниз головой.

Вуйын-вуйстык шагалташ всё перевернуть вверх дном.

Тенге тӹньым тымдаш келеш, – манят, нужым мешакыш вуйын-вуйстык колталтыш. Г. Матюковский. Так тебя надо проучить, – сказал человек и сунул щуку в мешок вниз головой.

по отдельности.

Вуйын-вуйын шотлаш считать по отдельности;

вуйын-вуйын шогалташ расставить по отдельности.

Пашамат вуйын-вуйын пайлышт. Д. Орай. И работу распределили по отдельности.

в одиночку, собственными силами.

Тӱшка калык вий дене пасу койын шемемеш. Кушто вуйын-вуя орланен ыштыме пашат? О. Шабдар. Общей силой народа заметно чернеет поле. Где изнурительная работа в одиночку?

Таҥастаре: шкет(ын)

Курык: ву́йын-па́чын

1. кувырком.

Каван гыч вуйын-почын пӧрдын волаш лиеш, нимочат ок коршто, а тышеч камвозат гын, ала йолетым кӱрлат, ала шӱетым тодылат. Ю. Артамонов. Со стога можно скатиться кувырком, ничего не повредив, а если отсюда упадёшь, то ногу сломаешь или шею свернёшь.

2. сломя голову, опрометью, очень быстро, резво.

Вет илышемже ужар олык мучко вуйын-почын модын кудалыштше талгыдын илышыж гай ыле, калтак! В. Косоротов. Эх, ведь жизнь-то у меня была как жизнь у резво скакавшего на зелёном лугу жеребёнка-стригунка.

3. полностью, целиком.

Кеч-могай пашалан вуйын-почын пижде ок лий шол, тергыме пашалан утларак чот тунемман. О. Шабдар. Любому делу нужно отдаваться целиком, а делу критики нужно учиться особенно усердно.

1. что-л. находящееся на голове, в голове.

Вуйысо шовыч головной платок.

Вуйысо картуз изажын. И. Одар. На его голове картуз брата.

2. головной, идущий впереди, в голове.

Вуйысо имне головная лошадь;

вуйысо отряд головной отряд.

Таҥастаре: ончыл

3. находящийся в конце, на краю.

Ял вуйысо пӧрт дом, находящийся в конце деревни.

ударить в голову (о состоянии опьянения).

Йӱыч, кочкыч, вара вуйышкышт кайыш. С. Чавайн. Выпили, закусили, через некоторое время вино ударило в голову.

Тӱҥ мут: кая́ш

ударять в голову; оказывать опьяняющее действие.

Мӱй пӱрӧ вуйыш кӱзыш, Альбертлан веселарак лие. В. Иванов. Медовуха ударила в голову, Альберту стало веселее.

Тӱҥ мут: вуй

кровь ударила в голову – о сильном внезапном волнении, возбуждении.

Мый чот сырен кудалтышым, вуйышкем вӱр кӱзыш, чуриемлан да пылышемлан тул гай чучаш тӱҥале. «Ончыко». Я сильно рассердился, кровь ударила в голову, лицо и уши жжёт будто огнём.

Тӱҥ мут: кӱза́ш

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

100+ 110+ 120+ 130+ 140+ 150+ 160+ 170+ 180+ 190+

167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179

МарлаМутер © 2008-2020
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто