Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

Курык: цӓ́рнӹде

1. деепр. от чарнаш.

2. нар. беспрестанно, непрерывно, бесперебойно, безостановочно; всё время, без умолку, неуклонно.

Чарныде мураш беспрестанно петь;

чарныде йогаш безостановочно течь.

Техника чарныде толеш. «Ончыко». Техника поступает беспрерывно.

Теҥыз серым толкын-шамыч чарныде лупшышт. К. Васин. Волны беспрерывно били о берег моря.

беспрестанно, непрерывно, постоянно, без прекращения.

Вокзал ден ола коклаштыже чарныде-эксыде грузовик, автобус, такси-влак, ӱштыган дене улазе-влак тышкат-тушкат каят, кудалыт, вашкат. М. Шкетан. Между вокзалом и городом постоянно туда-сюда идут, едут, спешат грузовики, автобусы, такси, извозчики и ямщики.

Курык: цӓ́рнӹдӹмӹ

1. прич. от чарнаш.

2. прил. бесконечный, беспрестанный; беспрерывный; не имеющий предела.

«Чарныдыме сӧй» манын, йӧратыме ӱдыремат, «таҥем огеш тол» манын, марлан каен вес еҥлан. Г. Микай. Подумав, что «война бесконечная», моя любимая девушка, думая «друг мой не вернётся», вышла замуж за другого.

Пылышлан чарныдыме мӱгырымӧ йӱк шокта. Н. Лекайн. До ушей доносятся звуки беспрестанного рёва.

Таҥастаре: мучашдыме, кӱрылтдымӧ

Курык: цӓ́рнӹмӓш

сущ. от чарнаш.

1. остановка, приостановка; прекращение (действия, движения и т. д.).

– Уке, могай чарнымаш. Утларак веле (поран) талышнен, – верышкыже шичшыжла, учитель каласыш. О. Тыныш. – Нет, какое там прекращение. Буран ещё больше усилился, – садясь на своё место, сказал учитель.

2. остановка; место, где останавливается городской, рейсовый пассажирский транспорт.

– Шушаш чарнымаш – Семёновская! – кычкырале кондуктор. Я. Ялкайн. – Следующая остановка – Семёновская! – крикнул кондуктор.

Таҥастаре: чарналтыш

Курык: цӓ́рнӹмӹ

1. прич. от чарнаш.

2. прил. остановки, прекращения; относящийся к остановке, прекращению, перерыву чего-л.

Ачин газетым луктеш, чарныме вержым муын, умбакыже лудеш. Я. Ялкайн. Ачин достаёт газету, найдя место остановки, читает дальше.

3. в знач. сущ. остановка, прекращение чего-л.

Война чарныме деч ныл тылзе ончыч черланышым. В. Дмитриев. За четыре месяца до прекращения войны я заболел.

Соня, шинчажым пыч ыштыде, йӱр чарнымым вуча. М. Евсеева. Соня, не моргнув глазами, ждёт прекращения дождя.

остановка; перерыв, перебой; задержка, приостановка, прекращение чего-л.

Пашаште чарныш перебой в работе.

Кайык шукшым, лывым, копшаҥгым кычалеш. Чарнышыже уке, эре пашам ышта. С. Чавайн. Птица ищет червей, бабочек, жучков. Перерыва нет, всё время работает.

Таҥастаре: чарнымаш

диал. осколок, щепка; отколовшийся кусок, часть расколовшегося предмета.

Снаряд чарпек осколок снаряда;

оҥа чарпек щепка от доски.

Тумо шелшыште, чарпекым перкален, мардеж шӱшка. М. Шкетан. Ветер свистит, стуча по щепкам в расщелине дуба.

Тугак ончо: шанчаш, пудырго, катык

расколоться, расщепиться, раздробиться на мелкие части.

Ушкал тӱшка дене вончымо годым эҥер покшелне ий чарпешт кайыш. А. Волков. При переходе со стадом коров лёд на середине реки раскололся.

Тугак ончо: шаланаш, пудыргаш, шелышталташ

Тӱҥ мут: чарпешта́ш

-ам

диал. возвр. раскалываться, расколоться; разделяться (разделиться) на мелкие части; расщепляться, расщепиться; дробиться, раздробиться.

Пушеҥге чарпешталтын. Дерево расщепилось.

Ий чарпешталтеш. Лёд раскалывается.

Тугак ончо: шелышталташ

диал.

1. прич. от чарпешталташ.

2. прил. расщеплённый, раздробленный, расколовшийся на мелкие части.

(Якып) вуйым нӧлтал ончале гын, чарпешталтше кож тӱҥым ужо. Ф. Майоров. Якып посмотрел, приподняв голову, и увидел расщеплённый комель ели.

Тугак ончо: шелышталтше

-ем

диал.

1. расщеплять, расщепить; разбивать, разбить; раздроблять, раздробить; раскалывать (расколоть) на мелкие части.

Яндам чарпештараш разбить стекло;

пушеҥгым чарпештараш расщепить дерево.

Тотлебен форт йымалан (Пӧтырым) снаряд контузитлен, пурла йолжым чарпештарен. М. Шкетан. Под фортом Тотлебен Пётыра контузило снарядом, раздробило правую ногу.

2. перен. прорывать, прорвать; пробиться сквозь что-л., сломив сопротивление.

Тушман кок велымат мемнан обороным чарпештарен. «Ончыко». Враг с двух сторон прорвал нашу оборону.

3. перен. разрывать, разорвать; нарушать, нарушить; помешать нормальному состоянию, развитию чего-л.; прерывать, прервать.

Кече лектын шуо, эр тымыкым шуко-шуко орудий чарпештарен кӱрльӧ. «Ончыко». Только взошло солнце, утреннюю тишину разорвали залпы множества орудий.

Таҥастаре: шалаташ, пудырташ, шелаш

-ам

диал.

1. расщепляться, расщепиться; разбиваться, разбиться; раздробляться, раздробиться; раскалываться (расколоться) на мелкие части.

Изи янлыкын шеҥгел йолжо чарпештын. П. Апакаев. Задняя нога зверька раздроблена.

Я насат кӱрыштеш, я вӱдорава подушка чарпештеш, я вакшкӱ шӱдыр мучаш йӱлен кая. М. Шкетан. То насадка ломается, то подушка водяного колеса раскалывается, то конец оси жернова сгорит.

Таҥастаре: шырпешташ

2. перен. прорываться, прорваться.

Тушманын обороныжо чарпештын. Оборона врага прорвана (букв. прорвалась).

Таҥастаре: кӱрылташ

3. перен. лопаться, лопнуть; перестать действовать, существовать.

Кечывал лишан (милиционер-влакын) чытышышт чарпешташ тӱҥалын. «Мар. Эл». К полудню у милиционеров терпение начало лопаться.

Йыжыҥан койыш мут:

Чарпешт(ын) каяш

-ем

диал. муштровать; подвергать суровому и грубому обучению, воспитанию, учить чему-л.

Салтак-влакым чарташ муштровать солдат.

1. занавес; несколько соединённых полотнищ, закрывающих сцену от зрительного зала.

Чарша волыш, калык рӱжга, совым кыра. «Пачемыш». Опустился занавес, народ шумит, рукоплещет.

Вара чарша почылто, спектакль тӱҥале. Я. Ялкайн. Затем открылся занавес, начался спектакль.

Таҥастаре: пӱрдыш

2. занавеска; штора; отрезок ткани для закрывания окна, двери.

Ош чарша белая занавеска.

Окнажымат ӱдыр тюль дене петырыш, каслан пӧлемыш нимат ынже кой манын, вес чаршам сакыш. М. Иванов. И окно девушка закрыла тюлем, чтобы вечером не было видно ничего, повесила вторую занавеску.

Илыме пӧлемыште лопка кугу окнаште сылне чарша кеча. Й. Осмин. В жилой комнате на широком большом окне висят красивые шторы.

3. перен. завеса; пелена; то, что закрывает, скрывает собой что-л.

Пычкемыш чарша тёмная завеса;

пыл чарша облачная завеса.

Иге-влакым вӱд чарша леведын. Ф. Маслов. Птенцов укрыла водная завеса.

Таҥастаре: авыртыш, пӱрдыш

Курык: цӓ́рӹмӓш

1. запрет, запрещение; непозволение что-л. делать.

Коштмым чарымаш запрещение ходьбы.

Тиде чарымашым ме, йоча-влак, пеҥгыдын шуктен шоген улына. М. Ульянова. Этот запрет мы, дети, выполняли твёрдо.

Атомный оружийым пудештарылмашым эртараш чынак чарымашке шуын кертына. «Мар. ком.». Мы можем прийти к действительному запрету взрывов атомного оружия.

2. остановка; прекращение действия чего-л.

Поезд кайымым чарымаш остановка движения поезда.

3. перен. усмирение; укрощение; подавление, приведение в покорность.

Орышо калыкым чарымаште (Матвей ден йолташыже-влаклан) икмыняр гана южыш лӱяшат логалеш. А. Эрыкан. При усмирении разбушевавшегося народа Матвею с товарищами даже приходится несколько раз стрелять в воздух.

Курык: цӓ́рӹмӹ

1. прич. от чараш.

2. прил. запретный, запрещённый; такой, которым запрещено пользоваться, или такое, которое запрещено совершать.

Чарыме йӧн запретный способ.

П.Г. Григорьев Озаҥ оласе революционер-влак деч чарыме литературым, тӱрлӧ листовкым налын шоген. В. Юксерн. П.Г. Григорьев получал от казанских революционеров запрещённую литературу, разные листовки.

Лесничествын кок пашаеҥже янлыкым лӱяш чарыме жапыште сонарыш коштмашеш кучалтын. «Мар. ком.». Два работника лесничества были задержаны на охоте в запрещённое для отстрела животных время.

3. в знач. сущ. запрет, запрещение; непозволение что-л. делать.

Матрос-влак экипаж кудывече гыч лекташ чарыме нерген Чухнинын приказше ӱмбак шӱведеныт. «Ончыко». Матросы плевали на приказ Чухнина о запрете экипажу выходить из двора.

США ядерный оружийым чарыме нерген соглашенийым ышташ ончычсо семынак сӱмсырлана. «Мар. ком.». США по-прежнему отказывается (букв. упрямится) подписать соглашение о запрете ядерного оружия.

4. в знач. сущ. остановка, прекращение движения кем-л. чего-л.

Шолым чарыме годым (якорьым) вӱдышкӧ шӱкал шуаш кугу вий огеш кӱл. В. Исенеков. При остановке плота толкнуть якорь в воду не нужна большая сила.

1. запрет, запрещение; недозволение что-л. делать.

Мланде пашалан чарыш запрет на земельные работы;

пеҥгыде чарыш твёрдый запрет.

Таҥастаре: чарымаш

2. тормоз; препятствие, остановка; задержка чего-л.

Уда технике пашаште чарышым ышта. Плохая техника тормозит (букв. создаёт препятствие) работу.

Мемнан моткоч пеҥгыде чарышна латшымыт. «Мар. ком.». У нас семнадцать очень сильных препятствий.

Таҥастаре: тормоз

Курык: цӓ́рӹшӹ

1. прич. от чараш.

2. прил. запретный, запрещающий, запретительный.

Чарыше мера-влак запретительные меры.

3. в знач. сущ. запрещающий, удерживающий, усмиряющий; тот, кто запрещает, удерживает, усмиряет.

Чарыше монь ыш лий, пуштеден пытарышт (урым). Я. Ялкайн. Запрещающих и тому подобных не было, поубивали всех белок.

I.

Курык: цӓш

час; промежуток времени, состоящий из 60 минут (60 минутан жап).

Ныл час эр четыре часа утра;

час утла более часа.

Кум час, вашке волгалташ тӱҥалеш. М. Иванов. Три часа, скоро начнёт светать.

Кок час марте цинкографийлан карточкым луктын шуктыман. А. Волков. До двух часов надо успеть выдать карточку для цинкографии.

Таҥастаре: шагат

II.

Курык: цӓш

1. часы (суткаште жапым шотлышо прибор).

(Корийын) чара кидвургыштыжо шӧртньыла час йылгыжеш. А. Ягельдин. На голом запястье Кория золотом блестят часы.

Теве теҥгече Начий ден Йыван час кырымеш шинченыт. Й. Ялмарий. Вот вчера Начий и Йыван сидели до боя часов.

Таҥастаре: шагат

2. в поз. опр. часовой; часов; относящийся к часам.

Час умдо часовая стрелка.

(Соня) час кылым мучыштарен шуялтыш. А. Ягельдин. Соня, отстегнув ремешок часов, протянула.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1700+ 1710+ 1720+ 1730+ 1740+ 1750+ 1760+ 1770+ 1780+ 1790+

1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто