Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

1) подпереть, поставить подпорку.

Омсам тоя дене чараклен шындаш подпереть дверь палкой.

2) упереться, плотно опереться чем-л.

Йол дене чараклен шындаш упереться ногами.

Тӱҥ мут: чаракла́ш

-ам

многокр.

1. подпирать; поддерживать чем-л., ставить опору для поддержки чего-л.

Тоштемше капка меҥге-влакым чараклылаш подпирать старые столбы ворот.

2. препятствовать; мешать; служить помехой кому-чему-л.

Тышке полк-шамычлан пурен шуаш пеш неле ыле: лавыран корно, лӱшкышӧ келге йогынвӱд-шамыч чараклылыныт. И. Стрельников. Сюда пробраться полкам было очень трудно: препятствовали грязные дороги, бурные глубокие течения.

Мый лӱҥгем, а мардеж чараклылеш, шӱргемым, шинчам, капем лупша. Г. Чемеков. Я плетусь (букв. качаюсь), а ветер мешает, хлещет по лицу, глазам, телу.

3. упираться, опираться, прижиматься к чему-л.

Курык гыч, яклешт возаш огыл манын, тоя дене чараклыл волем. Чтобы не упасть, поскользнувшись, спускаюсь, опираясь на палку.

препятствовать, мешать совершать что-л.; тормозить что-л. (букв. ставить препятствие).

Кукшо игече марий-влакын пашаштланат чаракым шындылын. О. Тыныш. Засушливая погода препятствовала марийцам в их работе.

Тӱҥ мут: чара́к

препятствовать, тормозить.

Чӱчкыдын лийше йӱр чапле качестван шудым ямдылаш кугу чаракым ышта. «Мар. ком.». Частые дожди препятствуют заготовке сена хорошего качества.

Тӱҥ мут: чара́к

-ам

безл. запрещаться; быть запрещённым, недозволенным.

Ӱдырамаш-влаклан орол дене мутланаш чаралтеш. «Мар. ком.». Женщинам запрещается разговаривать с охранником.

Пытартыш жапыште (маска) чот шагалемын. Сандене нунымат лӱяш чаралтеш. М.-Азмекей. В последнее время медведей стало очень мало. Поэтому и их запрещается стрелять.

1. нагота; состояние тела без одежды, голый вид; обнаженность.

Чаралыкем петыраш нимо дене. Наготу мою прикрыть нечем.

2. нищета; бедность; нужда, недостаток в самом необходимом.

Чаралык ден, чер ден чапан улмаш Чарла ола. Я. Ялкайн. Бедностью (букв. наготой), болезнями славился город Чарла.

1. нагой, голый; не имеющий покрова, одежды.

Чарамат ӱдырамаш нагая женщина;

чарамат йоча голое дитя.

Таҥастаре: чараматыр

2. голый; нищий, бедный, неимущий.

Вара тиде вате йомаклаш тӱҥалеш чыла шкенжын илымашыжым: кузе тудым чараматым марийже муын налын. Т. Евсевьев. Потом эта женщина начинает рассказывать всё про свою жизнь: как её нашёл голую и взял замуж муж.

Тӱрлӧ-тӱрлӧ верла гыч Ганг вӱд деке кӱчызӧ чарамат толыт тӱшкан. С. Чавайн. С разных мест к реке Ганг идут толпами нищие.

Курык: царама́т шу́ды

бот.

1. буквица лекарственная; травянистое растение семейства губоцветных.

Чараматшудо июнь, июль, августышто пеледеш. Буквица лекарственная цветёт в июне, июле, августе.

Таҥастаре: соҥгырануж

2. Курык

паслен сладко-горький; травянистое растение или лазящий полукустарник семейства паслёновых.

Царамат шуды лывыргы вӓреш кушкеш. МДЭ. Паслен сладко-горький растёт во влажных местах.

3. Курык

желтушник левкойный; травянистое растение семейства крестоцветных.

Царамат шуды кужы, тыгыды сар пеледӹшӓн. МДЭ. Желтушник высокий, с мелкими жёлтыми цветами.

Таҥастаре: сармужышудо

нагишом, голым; без одежды, покрывала.

– Мом чиен ыле (палыдыме еҥ), маныда? Да тудо чараматын ыле. «Ончыко». – Говорите, во что был одет незнакомец? Да он был голым.

(Каври:) Чараматын куткышуэш шинчаш ямде улам. Н. Арбан. (Каври:) Я готов сесть нагишом на муравейник.

Таҥастаре: чаран

диал.

1. нагой, голый; без одежды, покрывала.

Чараматыр еҥ голый человек.

Эҥернам вошт кудашыныт, чараматырым коденыт. А. Краснопёров. Реку нашу совсем раздели, оставили голой.

Тугак ончо: чарамат

2. в знач. сущ. нагота; состояние тела без одежды, покрывала.

– Молан, манам, чараматыр йотке кудашын шогет? М. Шкетан. – Зачем, говорю, раздеваешься догола (букв. до наготы)?

– Кажныжым чараматыр марте кудашат мо? Ю. Артамонов. – Неужели каждого раздеваешь догола?

диал. нагишом, голым; без одежды, покрывала.

– Еренте вӱдыш шуҥгалтын, айда лукташ пурена! – кычкырем мый, шке чараматырын шогылтам. М. Шкетан. – Еренте свалился в воду, давай вытащим! – кричу я, а сам стою нагишом.

Вет нуно (еҥ-влак) чынак йӱштылыныт, шокшо ошмаште чараматырын пӧрдалыныт. Ю. Артамонов. Ведь люди действительно купались, валялись голыми на горячем песке.

Тугак ончо: чараматын, чаран

Курык: цӓ́рӓн

1. нагишом, голым; без одежды, покрывала.

Чаран кияш лежать нагишом;

чаран кояш казаться голым.

– Тудын верч ида ойгыро, шке ватем чаранак ом коштыкто. С. Чавайн. – За неё не горюйте, свою жену голой не оставлю (букв. не вожу).

Уке, тошто гай чаран ола ок кой. О. Шабдар. Нет, город не кажется, как прежде, голым.

Таҥастаре: чараматын

2. наголо; до корней волос (о стрижке, бритье).

Чаран тӱредаш остричь наголо.

Пристав чаран нӱжен шындыме вуян, тӧпката. К. Васин. Пристав с наголо выбритой головой, тучный.

1. нагишом, голым; в обнажённом виде; без одежды, покрывала.

Шоҥго кугыза кумышкам лӧкен, тувыр-йолашым кудашын, чаранек урем покшеке лектын возын. М. Шкетан. Старик налакался самогону, снял одежду, разлёгся совершенно голым на середину улицы.

Ӱмбалнысе вургемже чыла шӱйын пытен и (акаже) чылт чаранек кодын. Т. Евсевьев. Одежда на старшей сестре вся сопрела, и она осталась совершенно голой.

Таҥастаре: чараматын

2. перен. голым, нагим, нищим; без всего, ни с чем, без всякого имущества.

(Йыван:) Чаранек каена! Авийна-ачийна нимо деч посна колтат. М. Шкетан. (Йыван:) Уходим нищими! Родители отправляют (нас) ни с чем.

Таҥастаре: яра

оголиться; опустеть; лишиться покрова.

Уржа пасу ик арня жапыште чараҥ возын. В. Чалай. Ржаное поле в течение недели опустело.

Тӱҥ мут: чараҥа́ш

оголиться; опустеть; лишиться покрова.

Ик пӧртат уке, пасу чараҥ кодын, отыл веле нарынче шу гай койын шога. Я. Ялкайн. Нет ни одного дома, поле опустело (букв. оголилось), лишь отава стоит, словно жёлтая щетина.

Тӱҥ мут: чараҥа́ш

оголиться; обнажиться; лишиться покрова.

Вара пӱнчер чараҥ шинче. В. Косоротов. Затем сосняк оголился.

Тӱҥ мут: чараҥа́ш

оголиться, обнажиться; лишиться покрова.

Пушеҥге-влак йӧршеш чараҥын шогальыч. В. Иванов. Деревья совсем оголились.

Тӱҥ мут: чараҥа́ш

оголиться; обнажиться (до конца, до необходимого предела).

Лапысе чодыра ялт чараҥ шуын ыле. М.-Азмекей. Лес в низине был совсем голым (букв. оголился).

Тӱҥ мут: чараҥа́ш

-ам

1. обнажаться, обнажиться; оголяться, оголиться; оказываться (оказаться) без одежды, покрывала.

Ӱдырамашын оҥжо чараҥын, тувыр кушкедлен. М. Шкетан. Грудь женщины обнажилась, рубашка порвалась.

2. лысеть, облысеть; лишаться (лишиться) волосяного покрова, шерсти.

Председатель чараҥаш тӱҥалше вуйжым удырале. В. Косоротов. Председатель почесал начавшую лысеть голову.

(Имньын) саҥгаже чараҥын, тупшат лыдырген. Сем. Николаев. Лоб лошади облысел и спина прогнулась.

3. перен. пустеть, опустеть; лишаться (лишиться) содержимого.

Ӱстел кӧргӧ койын чараҥеш да куштылемеш. Ю. Артамонов. Ящик (букв. нутро) стола заметно пустеет и легчает.

Таҥастаре: ярсаш

4. перен. оголяться, оголиться; лишаться, лишиться чего-л., оставаться (остаться) ни с чем.

Но ора гын тудо (тул), тый, айдеме, чараҥат. Ит мондо: тул! В. Горохов. Но если огонь разъярится, то ты, человек, останешься ни с чем (букв. оголишься). Не забудь: огонь!

5. перен. обнажаться, обнажиться; становиться (стать) явным, обнаруживаться, обнаружиться; открываться, открыться; проявляться, проявиться; выйти наружу, стать явным.

Ой, чон кузе чараҥеш улмаш. С. Музуров. Ой, оказывается, как обнажается душа.

(Овчининын) ӱмыраш титакшат чараҥе. В. Юксерн. У Овчинина и вечная вина проявилась.

Таҥастаре: кояш

6. перен. обнажаться, обнажиться; оголяться, оголиться; лишиться покрова (листьев, растительности).

Шыжым шоҥго пушеҥгыжат, самырыкшат лышташым велат, чараҥыт. «Ботаника». Осенью и старые, и молодые деревья сбрасывают листья, оголяются.

7. перен. пустеть, опустеть; обнажаться, обнажиться; лишаться (лишиться) покрова; становиться (стать) пустым, пустынным.

Чараҥын пасу. Озым веле ужар порсын семын коеш. Ю. Чавайн. Опустели поля. Только озимь видна, словно зелёный шёлк.

Июль мучашеш кокияш шурно пасуат чараҥеш. М.-Азмекей. В конце июля опустеют и поля с озимыми.

Йыжыҥан койыш мут:

Чараҥ(ын) возаш

Чараҥ(ын) кодаш

Чараҥ(ын) шинчаш

Чараҥ(ын) шогалаш

Чараҥ(ын) шуаш

-ем

1. обнажать, обнажить; лишать (лишить) одежды, покрова.

Могырым чараҥдаш оголить тело;

кидым чараҥдаш оголить руку.

– Оҥетымат чараҥдем ыле. А. Асаев. – Ты бы и грудь свою обнажила.

Тойдим кыдал марте чараҥдышт. В. Петухов. Тойди обнажили до пояса.

2. перен. оголять, оголить; обнажать, обнажить; лишать (лишить) покрова.

Пушеҥгым чараҥдаш оголить дерево;

чодырам чараҥдаш оголить лес.

Лум чот шичше да сад-пакчаште мландым мардеж ынже чараҥде манын, щит-влакым шогалтыман. «Мар. ком.». Чтобы снега намело много и в саду землю не оголил ветер, надо поставить щиты.

Шошо кече эн ончычак чоҥгалам чараҥда, вара пасум лум деч эрыкта. Ф. Майоров. Весеннее солнце прежде всего обнажает холмы, затем очищает поле от снега.

3. перен. делать (сделать) лысым, плешивым; лишить волосяного покрова, шерсти.

Шоҥгылык вуйым чараҥда. Старость оголяет голову (делает лысым).

4. перен. обирать, обобрать; разорять, разорить; обдирать, ободрать; лишать (лишить) имущества.

(Марийым) кемленыт, индыреныт, чараҥденыт ош нымыштывара гай кошкымеш. В. Колумб. Марийцев обижали, мучили, обдирали как липку (букв. как белую сухую липовую палку), пока не высохнет.

5. перен. опустошать, опустошить; делать (сделать) пустым, пустынным.

Колхоз пасунам йыклык чараҥдышда. В. Микишкин. Вы совсем опустошили наши колхозные поля.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1600+ 1610+ 1620+ 1630+ 1640+ 1650+ 1660+ 1670+ 1680+ 1690+

1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто