Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

1. прич. от чапландаралташ.

2. прил. прославленный, обретший славу.

Чапландаралтше артист прославленный артист;

чапландаралтше художник прославленный художник.

«Ленинын салтакше» поэме мемнан землякна, чапландаралтше генерал-майор И.И. Анциферовлан пӧлеклалтын. М. Казаков. Поэма «Солдат Ленина» посвящена нашему земляку, прославленному генерал-майору И.И. Анциферову.

-ем

славить, прославлять, прославить; сделать известным, знаменитым.

Элым чапландараш прославлять страну;

лӱмым чапландараш прославить имя.

Калыкым мурыжо, айдемым пашаже чапландара. Калыкмут. Народ прославляет его песня, человека – его работа.

Самырык автор-влак совет айдемын кӧргӧ чон поянлыкшым, тудын моральный тӱсшым чапландарашлан сылнымутын вийжым мастарын кучылтыт. «Мар. ком.». Молодые авторы, для того чтобы прославить внутреннее душевное богатство советского человека, его моральные качества, мастерски используют силу художественного слова.

сущ. от чапландараш прославление.

(Никиталан) эрласе ончыклык раш сӱретлалтын, тудо шке илышыжым, пӱтынь усталыкшым марий музыкым чапландарымашке, тудым вияҥден колтымашке пышта. К. Исаков. Никите завтрашнее будущее вырисовалось ясно, он свою жизнь, весь талант приложит на прославление марийской музыки, её развитие.

1. прич. от чапландараш.

2. прил. прославляющий.

«Интернационалым» рушла мурымаште тудын припевше чапландарыме йӱк дене шушаш илышым вучымыла муралтеш. М. Шкетан. При исполнении «Интернационала» по-русски его припев поётся торжественным (букв. прославляющим) голосом как предвестник будущей жизни.

1. прич. от чапланаш.

2. прил. прославленный, знаменитый; заслуживший славу.

Чапланыше доярка прославленная доярка.

(Т.Г. Шевченко) Украинын чапланыше эргыже. «Мар. ком.». Т.Г. Шевченко – прославленный сын Украины.

Чапланыше артист мылам шӧртньӧ дене сӧрастарыме кудыр ӱпан парикым кучыктыш. «Мар. ком.». Прославленный артист вручил мне парик с кудрявыми волосами, украшенный золотом.

-ем

диал. славить, прославлять, прославить; хвалить, похвалить.

Шелыштам веле марла мурем, иктат ок воштыл, чаплат веле. МДЭ. Во всю пою по-марийски, никто не смеётся, только славят.

Тугак ончо: мокташ

чеплашка; небольшой плоский головной убор, закрывающий верхнюю часть головы; главным образом у мусульман и иудеев.

Тошто чаплашке старая чеплашка.

Капка гыч уремыш рвезе лектын шогале. Вуйыш чаплашкым упшалын. «Мар. Эл». Из ворот на улицу вышел парень. На голову надел чеплашку.

1. славный, обретший славу.

Чапле командир славный командир;

чапле калык славный народ.

Пётр Андреевичын чапле пашажым «Знак Почёта» да «Трудовой Йошкар Знамя» орден дене палемденыт. М. Сергеев. Славный труд Петра Андреевича отмечен орденами «Знак Почёта» и «Трудового Красного Знамени».

Самырык литературын чапле лӱмжым мыланна чот нӧлтыман. М. Казаков. Нам нужно высоко держать (букв. усиленно поднимать) славное имя молодой литературы.

2. славный, отличный, прекрасный, очень хороший, лучший.

Уремыште чапле игече шога. А. Юзыкайн. На улице стоит прекрасная погода.

– Мемнан эн чапле дояркынам наҥгайышда. Н. Арбан. – Вы увели нашу самую лучшую доярку.

-ам

1. хорошеть, похорошеть; становиться (стать) красивее, миловиднее.

(Олюк) пеш чаплештын, сын-кунжат пеш келша, пелештымыжат шыма, ныжылге. «У вий». Олюк очень похорошела, и внешний вид её очень нравится, и речь ласковая, вежливая.

Таҥастаре: моторешташ

2. улучшаться; становиться лучше, прекраснее.

(Павыл кугызан) шинчаштыже, шонышыштыжо колхоз, кинде, вольык – чыла чаплештеш, шукемеш, тӱзлана. Д. Орай. В глазах дедушки Павыла, в его мыслях всё улучшается, увеличивается, благоустраивается – колхоз, хлеба, скот.

Таҥастаре: саемаш, саешташ

книжн. прелесть, красота, очарование.

Илышын чаплылыкше прелесть жизни;

чонын чаплылыкше прелесть души.

1. прекрасно, очень хорошо.

Чаплын кушкаш прекрасно расти;

чаплын шочаш уродиться прекрасно.

«Биржевые ведомости» газетыште пеш чаплын возымо. О. Шабдар. В газете «Биржевые ведомости» написано прекрасно.

Мемнан омшаникна чаплын йӧнештарыме, тушто йӱштӧ огыл. «Ончыко». Наш омшаник очень хорошо приспособлен, там не холодно.

2. красиво, доставляя наслаждение.

Чаплын тавалташ красиво сплясать;

чаплын мураш красиво петь.

Ик ӱдыр ойыртемынак чаплын чиен. Н. Лекайн. Одна девушка особенно красиво одета.

Евсей кочан ӱмбалныже у гимнастёрко, ӱпым кок могырыш чаплын шерын шынден. Н. Лекайн. На дедушке Евсее новая гимнастёрка, волосы он расчесал красиво на две стороны.

3. славно, на славу.

– Да, калык йодмым чаплын шуктена! М. Большаков. – Да, мы славно выполним требование народа!

– Эрмак! Тачысе пашалан мыйым кугураклан шогалтыметлан от ӧкынӧ, тиде паша чаплын ышталтеш. С. Чавайн. – Эрмак! Ты не будешь сожалеть, что для сегодняшней работы назначил меня старшим, эта работа будет выполнена на славу.

4. перен. сильно, основательно, в значительной степени.

Чаплын ондалаш сильно обмануть.

Военный комиссариатше, можо, нуным тышакын чаплын поньыжаш. С. Чавайн. Что там военный комиссариат, их надо здесь же основательно пробрать.

Ссудо шотышто чынак земский пеш чаплын чиялтен. Н. Лекайн. В отношении ссуды действительно земский очень сильно надул.

книжн. ода; торжественная хвалебная песня.

Мо тугай искусство, але суапле ондалчыклан чапмуро? В. Колумб. Что такое искусство, или ода блаженной лжи?

Пӧрткайык ни куку, ни шӱшпык огыл... Туге гынат, чапмурым пӧлеклем. В. Горохов. Воробей не кукушка, не соловей... Всё равно дарю ему я оду.

игреневый (масть лошади); рыжий, со светлой гривой и хвостом.

Акпай ок ончо олыкым, нур огыл нуржо – вашка чаптаржым ӧртнерлаш каслан. Сем. Николаев. Акпай не смотрит на луга, поля не поля, – лишь спешит к вечеру оседлать игреневого.

Чаптар – имньым гына ойлат. МДЭ. Чаптар – так говорят только о лошадях.

прославиться.

Шке пашаж дене чапым налын тиде ӱдыръеҥ. А. Бик. Эта девушка прославилась своим трудом.

Тӱҥ мут: нала́ш

1. анат. плёнка; тонкая кожица, тонкий слой на чём-л.

Вичкыж чар тонкая плёнка;

йошкар чар красная плёнка.

Вӱдыжгӧ шагал улман верлаште кушкылын лышташыже шыште гай чар дене леведалтеш але лышташыже пунан лиеш. «Мар. ком.». В местах, где мало влаги, листья растений покрываются восковой плёнкой или становятся пушистыми.

Лу ӱмбач вичкыж чар левед шога. Тиде чарыш вӱргорно пеш шуко пура. «Биологий». Кость сверху покрыта тонкой плёнкой. В эту плёнку поступает очень много кровеносных сосудов.

Таҥастаре: чора

2. анат. перепонка; тонкая упругая плёнка, являющаяся перегородкой, оболочкой.

Ужаван шеҥгел йолварня коклаштыже чар уло. «Пӱртӱс тун.». У лягушки между пальцев задних ног есть перепонки.

Адак кӱртньыгорно. Адак чарга йӱк коклан кушкедеш пылыш чарым. В. Дмитриев. Опять железная дорога. Опять пронзительный звук изредка разрывает перепонки ушей.

Таҥастаре: чора

3. мед. бельмо; беловатое пятно на роговице глаза после различных заболеваний.

Ик-кок тылзе деч вара шинчашыже чар (чора) кушкаш тӱҥалеш. «Й. кече». Через один-два месяца в глазах начинает расти бельмо.

(Наталка кувайын) воктекше шинчат, ош чар кушшан шинчашкыже ончен, йӱкын раш ойлен. «Род. верч». Наталка села рядом со старухой и, глядя на белые от бельма глаза, говорила громко, ясно.

4. перен. пелена; то, что застилает, заволакивает со всех сторон.

Лийын жап – шинчасортажым ӱмылтен кертын чарже войнан. А. Тимиркаев. Было время – зрачки его смогла застелить пелена войны.

5. в поз. опр. плёночный, плёнчатый, состоящий из плёнки; перепончатый.

Ызгалын, вошткойшо чар шулдырыштым лупшалын, мӱкш-влак кажне пеледыш деке уналыкеш мият. А. Филиппов. Жужжа, махая прозрачными плёнчатыми крыльями, пчёлы прилетают в гости к каждому цветку.

Таҥастаре: чора

Курык: цӓ́рӓ

1. сущ. поляна; прогалина; голое, открытое место где-л.

Пасу чара голое место на поле;

олык чара прогалина на лугу;

чодыра чара лесная поляна.

Чодыра покшелсе чараште тул йӱла. С. Чавайн. Посреди леса на поляне горит костёр (букв. огонь).

2. сущ. проталина; место, где растаял снег и открылась земля.

Лум покшелнысе чараш изи пеледыш-влак лектыт. С. Чавайн. На проталине среди снегов появляются маленькие цветочки.

Коремлаште, вынемлаште лум йымач чыпчыше шошо вӱдат южо вере чараш йоген лектын, лумым темден. Я. Элексейн. В оврагах, ямах просочившаяся из-под снега вода вытекла на проталины, придавила снег.

3. сущ. открытое пространство; место, находящееся снаружи, в свободном пространстве; свободное пространство.

Мланде кылмыме дене коля-влак чарашке шагал лектыт. Н. Лекайн. Из-за того что земля мёрзлая, мыши редко выходят наружу.

Кырча-марча сатуат чарашке лукталтын. М.-Азмекей. И мелкие товары выложены наружу.

4. сущ. явь; открытость, ясность, наличие на виду.

Но, маныт, шӱмеш шочшо шижмаш садак чараш лектеш, кунам-гынат почылтеш. П. Корнилов. Но, говорят, что зародившееся в сердце чувство всё равно когда-то выйдет наружу, откроется.

Ӱстембалне чараштак наган кия. М.-Азмекей. На столе наяву лежит наган.

5. сущ. обнаженность, обнажение; нагота; голое, обнаженное, нагое место, тело.

Сын-кун шотышто вигак каласаш кӱлеш, шукынжо аваштын пуымо чарашт денак шогылтыт. И. Ятманов. В отношении внешнего вида надо прямо сказать, многие из них стоят в чём мать родила (букв. в данной матерью наготе).

Федот Макарыч окна янакеш эҥертыше кынервуйжым юшт шупшыл налеш. Пуйто чараж дене электротокыш перна. А. Мурзашев. Федот Макарыч резко отдёрнул упершийся об косяк локоть, как будто он задел обнажённым местом электроток.

6. прил. голый, нагой; ничем не покрытый; не имеющий одежды, покрова.

Чара мланде голая земля;

чара кид голые руки.

Кызыт корем сер-влак чара улыт, нимогай пушеҥге, вондерат уке. О. Тыныш. Сейчас берега оврагов голые, нет никаких деревьев, кустов.

Ужаван, тритонын да монь коваштыже чара, тазыла. «Биологий». У лягушки, тритона и других кожа голая, слизистая.

7. прил. лысый; без волос на части головы (о человеке).

Вуйлатышын вуй, манметла, тагына гай чара, а пондаш – оҥым леведеш. М. Шкетан. У председателя голова, как говорят, лысая как лоток, а борода – закрывает грудь.

8. прил. голый, оголённый; оставшийся без листьев, игл.

Чара ломбо голая черёмуха;

чара тумо голый дуб.

Шинчашке эн ончычак тырме-тормо укшеран чара пушеҥге-влак пернат. Н. Лекайн. На глаза в первую очередь попадаются очень ветвистые голые деревья.

9. прил. голый, пустой, непокрытый, не обставленный, не обложенный ничем.

Чара пырдыж голая стена;

чара пӱкен голый стул.

(Потап Силыч) чара ӱстелым, шкет пӱкеным козыра кидше дене пачаш-пачаш ниялтен нале. В. Юксерн. Потап Силыч несколько раз ощупал непокрытый стол, одинокий стул своими шершавыми руками.

Чара кӱвар деч вара чыла тиде (кӱпчык, одеял, матрац) рай гай чучеш. В. Иванов. После голого пола всё это (одеяло, подушка, матрац) кажется раем.

10. прил. перен. голый, нищий, не имеющий ничего.

Чара тулык икшывылан ынде кушко миен пурыман? М. Евсеева. Круглому (букв. голому) сироте теперь куда деваться?

Чыла пыштем ушеш, мом пашымлен мошта чара кресаньык. С. Есенин. Всё возьму на ум, что сумеет предсказать нищий крестьянин.

Ойсавыртыш:

Чара вашмут

Чара йӱштӧ

Чара кид дене

Чара мӱшкыр

Чара теорий

Чара шоя

Чараш кодаш

Чараш лекташ

Чараш лукташ

голословный, не подтверждённый фактами ответ.

Чара вашмутым мый пуэн ом керт. И. Бердинский. Я не могу дать голословный ответ.

Тӱҥ мут: чара́

сильный, крепкий мороз (букв. голый мороз).

Чара йӱштӧ шога. А. Мурзашев. Стоят крепкие морозы.

Тӱҥ мут: чара́

голыми руками, легко, без труда.

– Кӧ чыныш лектеш – ужына. Мыйым чара кид дене от нал. В. Любимов. – Увидим, кто будет прав. Меня голыми руками не возьмешь.

Тӱҥ мут: чара́

гол как сокол – о бедном человеке (букв. голая мышь).

Мамык кӱпчык дене пешыжак ит кучо родым, А уке гын савырнен кертат чара коляш. В. Горохов. Поменьше дружи с мягкой подушкой, иначе будешь гол как сокол.

Тӱҥ мут: коля́

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1600+ 1610+ 1620+ 1630+ 1640+ 1650+ 1660+ 1670+ 1680+ 1690+

1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто