Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

неясыть длиннохвостая.

Тӱҥ мут: тумна́

седовато-чёрный.

Тылеч посна, мемнан республикыште йылгыжше коваштан, чалрак-шем тӱсан рывыжат уло. М.-Азмекей. Кроме того, в нашей республике имеются и серебристые лисы (букв. седовато-чёрного цвета) с блестящей шкурой.

диал. быстрота; резвость.

Имньыжланат чалаклыкым пуэн. Ӱпымарий. И лошади дал быстроту.

Тугак ончо: писылык

диал. клевета, порочащая кого-л.; ложь.

Чалаш гыч утаре. Кум. мут. Избавь от клеветы.

Тугак ончо: алак, шоя

диал. брюки; штаны из домотканого сукна.

Ыштыраш дене чалварымат ургат. Ӱпымарий. Из домотканого сукна шьют и брюки.

Тугак ончо: шаровар

зоол. лунь полевой; птица семейства орлиных.

Кугу шулдыран чалвараш длиннокрылый лунь полевой.

Чалвараш пикшла чоҥешта. Летит лунь как стрела.

зоол. лунь полевой.

Тугак ончо: чалвараш

диал. шаловливый, шустрый, бойкий.

Пеш чалдуган йоча. Ю. Галютин. Очень бойкое дитя.

Тугак ончо: чулым, чолга

диал. гордый, спесивый, важный, заносчивый.

Ну чалдывай улат улмаш! МДЭ. Ну и гордый же ты, оказывается!

Саде чалдывай Эчан сар гыч тольо да тунамак калыкым кынелтыш. Н. Лекайн. Этот спесивый Эчан вернулся с войны и сразу же поднял народ.

Тугак ончо: коштан

поседеть; стать седым (моментально).

Ме тыге шоналтышна: йӧсӧ жап толмашым шижын, ойгыренат да ик минутышто чалем каенат. В. Бояринова. Мы подумали так: ты, почувствовав наступление трудного времени, загоревала и за минуту поседела.

Тӱҥ мут: чалема́ш

поседеть; сделаться седым (совершенно).

(Ониса кува) чалем пытен, но волгыдо ушан, пушкыдо чонан, кумылзо ӱдырамаш. В. Юксерн. Бабка Ониса вся поседела, но умная, с мягкой душой, добрая женщина.

Тӱҥ мут: чалема́ш

-ам

1. седеть, поседеть; становиться (стать) седым.

Шоҥгылыкеш чалемаш поседеть к старости;

эр чалемаш рано поседеть.

Шуко палаш тӱҥалат – ӱпет чалемеш. В. Иванов. Много будешь знать – волосы поседеют.

Ӧрышыжӧ, пондашыже чияшке чыкен лукмо гай шеме, ик пырчыжат чалемын огыл. Д. Орай. Усы, борода у него словно выкрашены (букв. сунуты) чёрной краской, ни один волосок не поседел.

Таҥастаре: сураҥаш

2. перен. белеть, побелеть; становиться (стать) беловатым.

Мераҥ ден ур-влак чалемаш тӱҥалыныт. А. Юзыкайн. Зайцы и белки начали белеть.

Ош куэ чалемын, кылмыше еҥла туртын. Г. Чемеков. Белая берёза поседела (закуржавела), съежилась, как замёрзший человек.

Йыжыҥан койыш мут:

Чалем(ын) каяш

Чалем(ын) пыташ

-ем

покрывать (покрыть) сединой; делать (сделать) седым.

Ийгот шкенжыным налынак налеш, ӱпымат, пондашымат чалемда. М. Сергеев. Возраст берёт своё, и волосы, и бороду покрывает сединой.

Сарым шем тамык дене таҥастарат. А мыняр еҥым тудо чалемден! «Мар. ком.». Войну сравнивают с чёрным адом. А сколько людей она сделала седыми.

Таҥастаре: сураҥдаш

1. прич. от чалемаш.

2. в знач. сущ. поседение, седение; становление седым.

(Ахметек) оҥылашыжым эреак нӱжа гынат, пондашыже чалемме раш палдырна. К. Васин. Хотя Ахметек подбородок свой бреет всегда, но поседение его бороды заметно чётко.

Ойлат: коча-кова-влак, вуй чалемме семын изи йочашке савырналыт южгунам. В. Горохов. Говорят, что дедушки и бабушки по мере старения (букв. поседения головы) иногда впадают в детство (букв. превращаются в маленьких ребят).

1. прич. от чалемаш.

2. прил. седой; поседевший.

– Ия шупшеш огыл? – чалемше шоҥго кугыза йодеш. В. Любимов. – Не чёрт ли тянет? – спрашивает седой старик.

Изирак пӧлемыште мемнам лопкарак чурийвылышан, чалемше ӱпан, тура ончалтышан шоҥго ӱдырамаш вашлие. «Ямде лий!» . В маленькой комнате нас встретила старая женщина с широким лицом, седыми волосами, строгим взглядом.

I.

диал. синий; цвет средний между фиолетовым и зелёным.

Чалка вуян пеледышым Юл тӱр воктен вел ужат. Муро. Цветок с синей головкой найдёшь только на берегу Волги.

Тиде шем мыжеремлан чалка пота кузе келша, тугак мыйын Зинушем Ӧртӧмӧ Коришлан шотлан толеш. В. Косоротов. Как подходит этому моему чёрному кафтану синий кушак, также подходит моя Зинуш Ӧртӧмӧ Коришу.

II.

диал. в яблоках (о масти лошади); с тёмными круглыми пятнами на шерсти.

Тиде кожеран чодыра корнышто чалка имне койылалтыш. «Ончыко». На этой лесной дороге с ельниками показалась лошадь в яблоках.

Чалка алашам кычкальым, Чалка сапым пыштальым. Муро. Запряг я мерина в яблоках, пристегнул синие вожжи.

бот. чертополох, синеголовик; травянистое растение семейства сложноцветных.

Чалкавуйын лышташыже шуркалыше. Листья синеголовика колючие.

Таҥастаре: эҥыремышшудо, чикшудо

I.

диал. уст. бойкий.

Чалке еҥ бойкий человек.

II.

спец. причальный канат (на пристанях), чалка.

Мостикым шупшыл налын, чалкым руал колтеныт да тарванен каеныт. «Ончыко». Убрав мостик, отрубили чалку и уплыли.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1600+ 1610+ 1620+ 1630+ 1640+ 1650+ 1660+ 1670+ 1680+ 1690+

1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто