Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

1. прич. от урнаш.

2. прил. покрывшийся, засыпавшийся, зарывшийся, закрывшийся чем-л. сверху; оказавшийся под обвалом.

(Скобелев) урнышо еҥ-влакым луктедаш полшен. Н. Тихонов. Скобелев помогал доставать людей, оказавшихся под обвалом.

1. уровень; горизонтальная плоскость, являющаяся границей высоты чего-л. (иктаж-мо кӱкшытын чекше лийше горизонтальный плоскость).

(Инженер) станцийын пашам кузе ыштымыжым, вӱдын уровеньжым кеч-кунам каласен кертеш. Е. Янгильдин. Инженер всегда может сказать, как работает станция, об уровне воды.

2. уровень; степень качества, развития, значимости чего-л. (иктаж-мон качестве, кӱлешлык але вияҥме кӱкшытшӧ).

Илыш уровень уровень жизни;

уровеньжым нӧлталаш повысить уровень;

кӱлеш уровеньыште кучаш удержать на необходимом уровне.

Приказыште каласыме: корно олмыктымо пашам эн кӱкшӧ уровень дене шукташ. «Ончыко». В приказе сказано: работу по ремонту дорог выполнить на самом высоком уровне.

Реальный доход сар деч ончычсо уровеньым куд пачаш утла эртен каен. «Мар. ком.». Реальный доход в шесть раз превысил довоенный уровень.

Таҥастаре: кӱкшыт

урожай (шурно, иктаж-могай кушкыл, саска але емыж лектыш, тудын тӱрыс чотшо).

Сай урожай хороший урожай;

кӱкшӧ урожайым налаш получить высокий урожай.

Комбайн-шамыч виян пӧрдыт тушто, йомдарыде, урожай погалтеш. Й. Осмин. Там быстро передвигаются комбайны, без потерь убирается урожай.

– Да, урожай ий еда чапле лиеш. А. Пасет. – Да, ежегодно урожай бывает хороший.

Таҥастаре: лектыш

урожайность (кушкылын, мландын, т. м. могай-гынат урожайым пуэн кертме ойыртемышт; тыгак шурно, кушкыл, саска але емыж лектыш кӱкшыт).

Шыдаҥын урожайностьшо урожайность пшеницы;

урожайностьым саемдаш улучшать урожайность.

Пырчан культурын урожайностьшым да качествыжым нӧлталаш, тыгак тудым сайын аралаш. «Мар. ком.». Повысить урожайность и качество зерновых культур, а также обеспечить их хорошее хранение.

1. урок; учебный час по определённому предмету (могай-гынат предметым туныктымо шагат).

Марий йылме урок урок марийского языка;

уроклан ямдылалташ готовиться к уроку;

урокым эртараш проводить урок;

урок деч вара кодаш остаться после уроков.

Урок пытымым шижтарен, оҥгыр йӱк шергылте. В. Сапаев. Оповещая об окончании урока, прозвенел звонок.

Георгий Ефрушын ныл открытый урокыштыжо колышт шинчышна. К. Коряков. Мы сидели и слушали на четырёх открытых уроках Георгия Ефруша.

2. урок; учебная работа, заданная ученику (тунемшылан тунемаш пуымо паша).

Мӧҥгысӧ урок домашний урок;

урокым ямдылаш готовить уроки.

Урокым тунемаш пижна: лудына, возена. О. Тыныш. Мы начали учить уроки: читаем, пишем.

Толеш Митяй деке Витяй эреак, урокым ыштат, пырля шинчын. С. Вишневский. Всё время к Митяю приходит Витяй, вместе делают уроки.

3. перен. урок; то, из чего можно извлечь нечто поучительное на будущее (мо-гынат шарналт кодшаш да ончыкылан шотыш налалтшаш).

Ӱмырлан урок лияш стать уроком на всю жизнь.

Историйын неле урокшым мондаш огеш лий. «Мар. ком.». Нельзя забывать жёстокие уроки истории.

Осал койышым вожге куклен лукман! Молыланат урок лийже. В. Иванов. Зло надо искоренить (букв. выкорчевать с корнем)! Пусть будет уроком и для других.

4. в поз. опр. урока; связанный с уроком, относящийся к уроку; поурочный.

Урок жапыште во время урока;

урок план поурочный план.

– Лӱмем – Лидия Степановна, фамилием – Казанцева, – шкенжым урок тӱҥалтыште палдарен. В. Сапаев. – Меня зовут Лидия Степановна, моя фамилия – Казанцева, – представилась она в начале урока.

Курык: урокыштышы

имеющий место (бывший), происходящий (происшедший) на уроке.

Урокысо кутырымаш разговор на уроке;

литератур урокысо вашмут ответ на уроке литературы.

зоол. лайка; порода охотничьих собак (сонар пий).

Йыван, урпий веле, ӱлнӧ куржталыштеш. С. Чавайн. Йыван, ну прямо как лайка, бегает внизу.

Чопакын ватыже, нерым пуч мучашке тушкалтен, урпий семын ӱпшынчеш. Д. Орай. Жена Чопака, уткнувшись носом к концу трубы, принюхивается, словно лайка.

хим. диал.

1. ртуть (ший тӱсан вишкыде металл).

Урчык гай йылгыжаш блестеть, как ртуть.

2. в поз. опр. ртутный; содержащий ртуть, состоящий из ртути.

Имньын пуалше йолжым сур урчык шӱрыш дене шӱрен шындаш кӱлеш. Ӱпымарий. Опухшую ногу лошади надо смазать серой ртутной мазью.

Тугак ончо: ртуть, илышывӱд, майдар, таргӱмыж

диал.

1. напрасно, бесполезно, зря, без надобности.

– Больницыште шинчам урыксыр йомдареда, – манеш инаныдыме марий. Ӱпымарий. – В больнице напрасно потеряете глаза, – говорит неверящий мужик.

Тугак ончо: арам, эпере, эпереш, так

2. совсем, совершенно.

– Айда, ораде, тынар йорлештынат, алят ушет пурен огыл, урыксыр пытынет мо? «У вий». – Ну и глупец, настолько обнищал, а не образумился, хочешь совсем пропасть?

Тугак ончо: йӧршын

-ем

1. размывать, размыть; обрушивать (обрушить), разрушать (разрушить), обваливать, обвалить, способствовать обрушению; разламывая, разрушая, заставлять (заставить) упасть.

Серым урыктараш обрушивать берег.

Теве шошо толеш, шошо вӱд корным урыктара. О. Тыныш. Вот наступит весна, вешняя вода размоет дорогу.

Коремлаште вӱд мӱгыра, румбыкан вӱдшор олыкым, аҥа-влакым урыктара, шудан лийшаш олыкым кукшо вынемыш савыра. Я. Элексейн. В оврагах ревёт вода, грязное (букв. мутное) половодье размывает луга, поля, сенокосные луга превращает в сухие овраги (букв. ямы).

Таҥастаре: мушкаш

2. прорывать, прорвать (сильным напором чего-л.); сносить, снести, разрушать, разрушить, ломать, сломать (преграду); спускать, спутить (пруд, запруду и т. д.).

– Дамбым кунам (Стопан) урыктарен кертеш? Н. Лекайн. – Разве Стопан сможет снести дамбу?

Толашен-толашен, пӱям урыктарышна. «Ончыко». С большими усилиями мы спустили пруд.

Йыжыҥан койыш мут:

Урыктарен колташ

прорвать (напором чего-л.); снести, разрушить, сломать (преграду).

– Вара вакшпӱяжымат урыктарен колтышаш, – манеш Пантелей. М.-Ятман. – Затем и мельничную плотину нужно снести, – говорит Пантелей.

Таҥастаре: урыкташ

Тӱҥ мут: урыктара́ш

1. прич. от урыктараш.

2. в знач. сущ. размывание, размыв; обрушивание, разрушение, обваливание.

Серым урыктарыме деч пушеҥге-влакым шындыме. От размывания берегов посажены деревья.

3. в знач. сущ. прорыв (напором воды); снос, разрушение (запруды, плотины, дамбы и т. д.).

Плотинам шошо вӱдшор урыктарыме деч аралыме шотышто пашам айда-лийже ончыман огыл. «Мар. ком.». Нельзя небрежно относиться к работе по предохранению плотин от прорывов весенним половодьем.

Таҥастаре: урыктымо

-ем

1. размывать, размыть; обрушивать (обрушить), разрушать (разрушить), обваливать, обвалить, способствовать обрушению.

Вӱд серым урыктен. Нӧлпӧ сӱмырлен йӧршеш. А. Зайникаев. Вода размыла берег. Ольха рухнула совсем.

Таҥастаре: мушкаш

2. прорывать, прорвать (напором воды); сносить, снести, разрушать, разрушить, ломать, сломать (преграду).

Стопан дамбым урыкташ шона. Н. Лекайн. Стопан думает снести дамбу.

Йыжыҥан койыш мут:

Урыктен колташ

прорвать (водой); снести, разрушить, сломать (преграду).

Поян-влак вакшпӧртым йӱлалтеныт, пӱям урыктен колташ тӧченыт, но кертын огытыл. В. Чалай. Богачи сожгли мельничную избу, пытались разрушить запруду, но не смогли.

Таҥастаре: урыктараш

Тӱҥ мут: урыкта́ш

1. прич. от урыкташ.

2. в знач. сущ. размывание, размыв; обрушивание, обрушение, обваливание, обвал.

Урыктымо деч аралаш защищать от обрушения.

Вӱд урыктымо дене сер пеш тура лийын. От размыва (букв. обрушения) водой берег стал очень крутым.

3. в знач. сущ. прорыв (напором чего-л.); снос, разрушение (запруды, плотины, дамбы и т. д.).

Кугу йӱр пӱям урыктымо деч вара после прорыва запруды сильным дождём.

Таҥастаре: урыктарыме

1) прорваться, проломиться под напором чего-л.

Иктаж кум минут гыч пӱя урылт кайыш. С. Чавайн. Минуты через три запруда прорвалась.

2) перен. прорваться, внезапно проявиться (о состоянии, чувствах).

(Кождемырын) кумылжо ыш чыте, урылт кайыш. К. Васин. Душа Кождемыра не стерпела, прорвалась.

Тӱҥ мут: урылта́ш

обвалиться, обрушиться, разрушиться (сильно).

Траншей урылт пытен. Е. Янгильдин. Траншея сильно обвалилась.

Тӱҥ мут: урылта́ш

-ем

1. размывать, размыть; обрушивать, обрушить обваливать, обвалить; способствовать обрушению; разламывая, разрушая, заставлять упасть.

Уке, осал чонын амырчык нелыже пиалнан теҥыз сержым ок урылтаре. В. Колумб. Нет, козни (букв. грязные тяжести) злого сердца не обрушат берег моря нашего счастья.

Таҥастаре: мушкаш

2. прорывать, прорвать; сносить, снести, разрушать, разрушить, ломать, сломать (преграду).

Капкашке калык шуҥгалте, пуйто пӱям урылтарыш эҥер. В. Колумб. В ворота ринулся народ, словно речка прорвала запруду.

Йыжыҥан койыш мут:

Урылтарен колташ

прорвать; снести, разрушить, сломать (преграду).

(Акнаш:) Пӱен пытарымекем, ончем: вӱд эркын ташла да ташла... Чытен шым керт, пӱям урылтарен колтышым. Н. Арбан. (Акнаш:) Запрудив, смотрю: постепенно вода разливается и разливается... Я не стерпел, разрушил запруду.

Тӱҥ мут: урылтара́ш

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1600+ 1610+ 1620+ 1630+ 1640+ 1650+ 1660+ 1670+ 1680+ 1690+

1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто