Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

-ем

гневить, прогневить кого-л., злить, разозлить, сердить, рассердить, озлоблять, озлобить, настраивать (настроить) против кого-л.; отталкивать (оттолкнуть) от себя; раздражать.

Юмым сырыкташ гневить (прогневить) бога;

ваш-ваш сырыкташ рассорить.

– Арамак, – шонем, – шоҥгыеҥым сырыктышым. В. Дмитриев. – Зря, – думаю, – я разозлил старого человека.

Сай вургемым чиенат гын, пийым ит сырыкте. Калыкмут. Если ты в хорошей одежде, не зли собаку.

прогневить; настроить против кого-л.

(Ватем) еҥ коклаш нерым шӱшкаш йӧрата. Чыла пошкудым сырыктыл пытарен. М. Казаков. Моя жена любит совать свой нос в чужие дела. Всех соседей настроила против себя.

Тӱҥ мут: сырыктыла́ш

-ам

многокр. сердить, озлоблять, настраивать против кого-л.

– Немыч кайзержат, руш кугыжажат ик калыкым вес калык ваштареш сырыктылыт, – манеш Рублёв. И. Ломберский. – И немецкий кайзер, и русский царь настраивают один народ против другого, – говорит Рублёв.

– Калык тыгакат мыланна сырен. А тый нуным сырыктылат. К. Васин. – Народ и так зол на нас. А ты его ещё озлобляешь.

Йыжыҥан койыш мут:

Сырыктыл(ын) пытараш

сущ. от сырыкташ вызывание гнева против кого-л.; озлобление; ссора, вызванная кем-л.

Осал паша сырыктымашке шукта. Дурное дело доведёт до озлобления.

1. прич. от сырыкташ.

2. в знач. сущ. вызывание ссоры, настраивание против кого-л., нанесение обиды.

(Эрик:) Иктаж еҥым сырыктыме деч вара зонтиклан пӧртылаш тоштат ыле? З. Краснов. (Эрик:) После вызванной тобой ссоры ты бы решился вернуться за зонтиком?

1. дурно, аляповато, очень плохо (одетый).

Эльян воктеке шӱкшӧ вургеман, сырым-сорым чийыше ӱдырамаш толын лектеш. А. Юзыкайн. К (реке) Эльян выходит женщина, одетая очень плохо.

2. неуклюже, неловко.

Анук чурик помыжалте, окнашке содор ончале – оньаваже сырым-сорым куржын пура. М. Айгильдин. Анук вдруг проснулась, быстро взглянула в окно – неуклюже вбегает свекровь.

в клочья, в лохмотья (изорваться, превратиться).

Ластыкын-ластыкын але сырым-сыртык кушкедлен пытен, ургаш-тумышташ лийдыме лийын. В клочья, в лохмотья изодралось, шить-латать стало невозможным.

сущ. от сыраш злость, раздражение, гнев; ссора, нелады, раздор.

Сырымашым шылташ скрыть раздражение;

сырымашке шуаш дойти до ссоры;

сырымашын палыже признаки гнева.

– Ом шарне, ом шарне, – Варвара Дмитриевнан йӱкыштыжӧ сырымаш шижалтеш. М. Рыбаков. – Не помню, не помню, – в голосе Варвары Дмитриевны чувствуется раздражение.

Вате-марий сырымаш – порсын солык кошкымеш. Калыкмут. Ссора супругов – до высыхания шёлкового платка.

Таҥастаре: шыдешкымаш

1. прич. от сыраш.

2. в знач. сущ. злость, раздражение, гнев, озлобление; ссора, раздор.

Сырыме марте шуаш дойти до ссоры;

сырыме дене ошемаш побледнеть от злости;

сырымашым сеҥаш преодолеть чувство злости.

Натале иралт кайыш, но сырымыжым ыш ончыкто. П. Корнилов. Натале обиделась, но не выказала своего раздражения.

(Лиза ден Маша) укеланак сырымыштым воштылде огыт тӱсӧ. Я. Ялкайн. Лиза и Маша, не выдержав, смеются над своей ссорой из-за пустяка.

тихо, неподвижно.

Больницыште сырып кийымем годым кенета ушышкем пурыш: а вет тыге иктаж гана коленат колтет. «Мар. ком.». Когда я неподвижно лежала в больнице, вдруг мне в голову пришла мысль: а ведь так в какой-то момент и умереть можно.

подр. сл. – подражание плесканию, кроплению воды, брызганию на лицо.

(Ялтай куван ешыже) шӱргыштым сырып-сорып нӧртен, коҥга воктен кечыше тошто тувыр дене ӱштыт. Д. Орай. В семье старухи Ялтая, окропив лицо водой, вытираются старой рубахой, висящей у печки.

раздражительный, легко раздражающийся, становящийся злым.

(Иванын) койышыжат пужла, вашке сырышан лиеш. А. Эрыкан. У Ивана и характер портится, он становится легко раздражающимся.

1. прич. от сыраш.

2. прил. злой, сердитый, озлобленный; гневливый, обидчивый; легко раздражающийся, становящийся злым.

Сырыше чуриян с сердитым лицом;

сырыше йӱкын раздражённым голосом.

Сырыше еҥжым поремден, копшо еҥжым тошкена! Г. Микай. Сделав добрым злого человека, унизим человека заносчивого!

Сырышым эре сырыктат, куанышым эре куандарат. Калыкмут. Гневливого всё время стараются разозлить, жизнерадостного – порадовать.

сердито, с сердитым (рассерженным, злым) видом; казаться (показаться) сердитым (злым, разозлённым).

Иван Васильевичат шинчажым пашкартен, ӱмбакем нелын колтышашла, сырышын онча. М. Рыбаков. Иван Васильевич, вперив в меня глаза, смотрит сердито, как бы желая проглотить.

– А мом воштылыда? – Васюк сырышын коеш, – мый чыным манам. А. Эрыкан. – А чего смеётесь? – Васюк кажется рассерженным. – Я правду говорю.

сырьё (обработкылан йӧршӧ материал).

Верысе сырьё местное сырьё;

ял озанлык сырьё сельскохозяйственное сырьё.

Металл пудырго – кӱлешан сырьё. «Мар. ком.». Металлический лом – нужное сырьё.

сыщик (полицийын шолып агентше).

Сыщик деч утлаш уйти от сыщика.

– Палашыже огыт пале, но почешем ала-кӧ пижын ыле, – Кочетов мане, сыщик нерген ойлаш тӱҥале. К. Васин. – Знать-то не знают, но за мной кто-то увязался, – сказал Кочетов и начал рассказывать о сыщике.

Таҥастаре: пинерешке

позвать, пригласить, привести кого-л.

Тӹдӹжӹ (Савикӹн ӓтяжӹ) цилӓ пашкудывлӓм токыжы сӹгӹрӓл канда. Н. Игнатьев. Отец Савика приводит всех соседей.

Тӱҥ мут: сӹгӹрӓ́лӓш

крикнуть, вскрикнуть, прикрикнуть, воскликнуть.

(Зина:) Лӱдӓт! Малын ӹне сӹгӹрӓл колтышыц? «Кырык сир.». (Зина:) Ты боишься! Тогда отчего ты вскрикнул?

Тӱҥ мут: сӹгӹрӓ́лӓш

вызвать кого-л.

Михайлов лӹмӓн ӹрвезӹ эдем шонгырак пӱэргӹвлӓм тӱгӹ сӹгӹрӓл лыктеш. К. Беляев. Молодой человек по фамилии Михайлов вызвал пожилых людей на улицу.

Тӱҥ мут: сӹгӹрӓ́лӓш

отозвать в сторону.

Староста Васлим стӧл докы сӹгӹрӓл нӓлеш. Н. Игнатьев. Староста отзывает Васли к столу.

Тӱҥ мут: сӹгӹрӓ́лӓш

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1300+ 1310+ 1320+ 1330+ 1340+ 1350+ 1360+ 1370+ 1380+ 1390+

1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто