Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

диал. безумный, безрассудный, бестолковый, сумасшедший.

Ай, исер тый, сандыме, тыйын вует акылдыме. Г. Эвай. Ах, дурак ты, бестолковый, голова твоя безрассудная.

1. санитар (медицинысе изирак пашаеҥ).

Санитарлан ышташ работать санитаром;

самырык санитар молодой санитар.

Санитар-влак сусыргышо-влакым вӱд сер деке нумалыт. А. Ягельдин. Санитары оттаскивают раненых к берегу.

2. в поз. опр. санитарный; относящийся к санитарии.

Санитар пий санитарная собака;

санитар сумка санитарная сумка;

санитар службо санитарная служба.

Мыланем санитар комиссийым вуйлаташ пуэныт. «Мар. ком.». Мне поручили руководить санитарной комиссией.

санитарка (ӱдырамаш санитар).

Санитарке лияш стать санитаркой.

Сусыр верым шӱраш йодым санитарке деч йодым. Б. Данилов. Смазать рану я попросил у санитарки йоду.

санкция (иктаж-мом ышташ разрешенийым пуымаш; договорым пудыртышо ваштареш мерым ыштымаш).

Прокурорын санкцийже санкция прокурора;

арестоватлаш санкций санкция на арест;

санкцийым ямдылаш подготовить санкцию.

Петырыме шотышто санкцийым пуаш логалеш. С. Музуров. Придётся дать санкцию на заключение под стражу.

Кинде комбинатыш вуйшиймашан кагаз тылзе еда пура, штрафым тӱлыкташ санкций колталтеш. «Мар. ком.». На хлебокомбинат ежемесячно поступают жалобы, направляется санкция на наложение штрафа.

-ем

диал. уважать, уважить; почитать кого-что-л.

Тугак ончо: пагалаш, жаплаш

санпропускник (тӱшкаште илаш арулык шотышто разрешенийым пуышо учреждений).

(А. Ток) ондак санпропускникыште дезинфектор ыле, вара НКВД-ын частьышкыже вереште. К. Васин. А. Ток сначала был дезинфектором санпропускника, затем попал в части НКВД.

сантиметр (метрын шӱдымшӧ ужашыже).

Сантиметр кутышан длиной в сантиметр;

сантиметрлан кужурак длиннее на один сантиметр.

Тудо (озым) иктаж коло сантиметр кӱкшыт лийын. С. Николаев. Озимь была около двадцати сантиметров высотой.

Но ушен шым керт – ала-мыняр сантиметр кабель ыш сите. В. Иванов. Но соединить я не смог – не хватило нескольких сантиметров кабеля.

1. лоб; верхняя часть лица.

Аҥысыр саҥга узкий лоб;

тура саҥга крутой лоб;

саҥгам ниялташ погладить лоб;

саҥгам куптырташ сморщить лоб.

Василий Александровичын шинчаже шеме, келге, саҥгаже лопка. С. Чавайн. У Василия Александровича глаза чёрные, глубокие, лоб широкий.

Иван Евдокимович чемоданжым кидышкыже нале да пӱжалтше саҥгажым ӱштыльӧ. В. Иванов. Иван Евдокимович взял в руки чемодан и вытер вспотевший лоб.

2. скала; верхняя лобная часть чего-л. (гор, берегов, оврагов и т. д.).

Кавказын ий саҥгажым вончымек, ончальым, чон йӱлен, кас кече век. М. Казаков. Перейдя ледовые скалы Кавказа, посмотрел я с волнением на запад.

Йӱштӧ-йӱштӧ вӱд карниз нер гай саҥга гыч йога. А. Филиппов. Холодная-холодная вода течёт со скалы, похожей на кромку карниза.

3. перен. чело; передняя лобовая часть чего-л.

Машина саҥга передняя часть машины.

Тек комбайн саҥгашет шӱдыр лу дене лийже. М. Якимов. Пусть у тебя на челе комбайна будут звёздочки десятками.

4. в поз. опр. лба, лобный; относящийся ко лбу.

Саҥга куптыр морщинки на лбу;

саҥга лопкыт ширина лба.

Рестан саҥга коваштыжым куптыртыш. И. Васильев. Арестант сморщил лоб (букв.кожу на лбу).

Ойсавыртыш:

Саҥга гыч (саҥгам) перыме гай

Саҥга йымач ончаш (ончалаш)

Саҥгаште возалтын

как удар по лбу, неожиданный, внезапный (как снег на голову).

Вашмутшо саҥгам гыч перыме гаяк чучо. И. Иванов. Его ответ был для меня как удар по лбу.

Тӱҥ мут: саҥга́

смотреть исподлобья; недоверчиво, недружелюбно.

Кугу шинчалык гоч саҥга йымач веле онча (вуйлатыше), огешат пелеште. Д. Орай. Заведующий смотрит сквозь большие очки исподлобья, ничего не говорит.

Тӱҥ мут: йыма́ч(ын)

смотреть (посмотреть) исподлобья, сердито, недоброжелательно.

Аля тудым саҥга йымач ончале. В. Косоротов. Аля посмотрела на него исподлобья.

Тӱҥ мут: саҥга́

1. нар. лоб в лоб, с фронта.

Саҥгаваш атаковатлаш атаковать в лоб.

Иван Степанович ден Коврова чуч гына саҥгаваш ышт тӱкнӧ. К. Исаков. Иван Степанович и Коврова чуть не столкнулись лоб о лоб.

2. прил. лобовой.

Вич шӱдӧ латкандашымше полкын саҥгаваш атакыжым чактарыме. «Ончыко». Лобовая атака пятьсот восемнадцатого полка отбита.

анат. лобная кость.

со лбом, имеющий лоб.

Чара саҥган гололобый;

кӱкшӱ саҥган с высоким лбом;

кумык саҥган с крутым лбом.

Тудын ваштареш вес вел серыште ӱдыр шоген: лопкарак чуриян, тура саҥган, вияш неран. П. Корнилов. На другом берегу напротив него стояла девушка: с широковатым лицом, крутолобая, с прямым носом.

Чашкерла кокласе изи йолгорно дене шемалгырак, кугу неран, лопка саҥган еҥ лектеш. С. Чавайн. По тропинке из чащобы выходит смугловатый, с большим носом, широколобый человек.

1. находящийся на лбу.

Саҥгасе пӱжвӱд пот на лбу.

Саҥгасе вӱд шарчам сестра ош марле дене ӱштыльӧ. К. Березин. Капельки пота (букв. воды) на лбу сестра вытерла белой марлей.

Каврий саҥгасе йошкар шӱдыржым налын шуыш. С. Чавайн. Каврий отцепил красную звезду, находящуюся на лбу, и выбросил.

2. находящийся на челе, передней части чего-л.

Коҥга саҥгасе находящийся на челе печи;

курык саҥгасе находящийся на склоне горы (у вершины).

на роду (букв. на лбу) написано.

Иктым пӱрымаш шыргыж онча, а весын деч шке шинчажым кораҥда. Ончыклык илышышт, марий манмыла, саҥгаштыштак возалтын. А. Юзыкайн. Одному судьба улыбается, а от другого отворачивается. Как говорится, вся жизнь на роду написана.

Тӱҥ мут: саҥга́

диал. белая жимолость; кустарник семейства жимолостных.

Тугак ончо: ошкиза

I.

Курык: сӓп

1. вожжи, ремни, верёвки для управления лошадью.

Сапым луштараш ослабить вожжи;

сапым шупшылаш потянуть вожжи;

шӱштӧ сап ременные вожжи;

сапым пышташ пристегнуть вожжи.

Сапым кучо чотырак, ынже пуро тер йымак. Й. Кырля. Держи крепче вожжи, чтоб не попали под сани.

Шола кидше дене сапым кучен, пар алашам виктара. Д. Орай. Держа левой рукой вожжи, он управляет парой меринов.

2. в поз. опр. вожжевой; относящийся к вожжам.

Сап мучаш концы вожжей;

сап руалтыш крючок вожжей.

Школ нерген Тамара ойлен гын, сап лукым аваже тудлан ончыктен. Ю. Чавайн. Если Тамара заговаривала о школе, то мать ей показывала концы (букв. загиб) вожжей.

Ойсавыртыш:

Сапым виктараш

Сапым лушкыдемдаш (луштараш)

Сапым чот (пеҥгыдын) кучаш

II.

ткац. ценовные дощечки (дощечки, проходящие между нитками основы).

Вынер куымо годым аршын кутышан чыра дене сапым ыштат. Когда ткут холст, из лучины делают ценовные дощечки длиною с аршин.

диал. совершенно синий.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1200+ 1210+ 1220+ 1230+ 1240+ 1250+ 1260+ 1270+ 1280+ 1290+

1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто