Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

взрывчатка (пудештарыме материал).

Ик тӱжем тонн взрывчаткым курыкын шӱмыш оптат. В. Колумб. Тысячу тонн взрывчатки ложат в недра горы.

взрывчатое вещество (пудештше, пудешталтше).

Взрывчатый веществам аралыме склад склад для хранения взрывчатого вещества.

Тӱҥ мут: взры́вчатый

взыскание (иктаж-могай пашам шуктыдымылан але начар ыштымылан наказатлымаш).

Взысканийым пуаш наложить взыскание;

дисциплинарный взысканий дисциплинарное взыскание;

партийный взысканий партийное взыскание.

взятка (шке интереслан верчын должностьым заниматлыше еҥлан пуымо пӧлек але окса).

Взяткым пуаш давать взятку;

взяткым налаш брать, принять взятку;

взяткым налше взяточник;

взяткым пуышо взяткодатель.

Теве могай шакше, а! Мыланем взяткым пуынеже. О. Шабдар. Вот какой подлец, а! Мне взятку хочет дать.

пчел. взяток (мӱй налмаш, мӱй лектыш).

Сай взятке хороший взяток;

шыжымсе взятке осенний взяток.

Взятке жапыште мӱкш омарташ магазиным шындат. Во время взятка в ульи ставят магазин.

разг. взяточник (взяткым налше еҥ).

– Мый, Настя, взяточник омыл! Н. Лекайн. – Настя, я не взяточник!

Курык

прямой, ровный, стройный; прямодушный.

Куштылгы костюм, ӓнгӹсӹр тӹрӓн ош шляпа тӹдӹн чичалгы лицажым, хана ваштыр гань цевер виӓкӓ кӓпшӹм эчеат олмыктарат. Н. Игнатьев. Лёгкий костюм, белая шляпа с узкими полями делают ещё краше его смуглое лицо, стройную, как молодой побег, красивую фигуру.

Тугак ончо: вияш

Курык

прямо, ровно.

Кого сӹнгӹмӓшвлӓ ӹштӹмӹ гӹнят, ти пӓшӓ куштылгын кен, виӓкӓн кен, машанаш ак кел. Н. Игнатьев. Хотя и достигнуты большие успехи, но не надо думать, что это дело шло легко, ровно.

-ем

Курык

выпрямляться, распрямляться, выпрямиться, распрямиться.

Миколайын вӹцкӹж парнявлӓжы то изи мышкындышкы кормежталтыт, то мӹнгешок виӓнӓт. Н. Ильяков. Тонкие пальцы Миколая то сжимались в маленький кулак, то снова выпрямлялись.

Тугак ончо: вийнаш

Йыжыҥан койыш мут:

Виӓнен кеаш

Виӓнен миаш

Виӓнен шагалаш

Виӓнен шӹнзӓш

Курык

развиваться (постепенно).

Цила шотышток артельын хозяйствыжы виӓнг миэн. Н. Ильяков. Хозяйство артели развивалось во всех отношениях.

Тӱҥ мут: вияҥа́ш

выпрямиться, распрямиться, разогнуться.

Тумынат пӱла силажы, янгеж гань виӓнен кеа. Г. Матюковский. И у дуба сил достаточно, выпрямляется, как тетива.

Тӱҥ мут: виӓ́нӓш

развиваться (постоянно).

Мӹнь шанымаштем, литература виӓнен миа. Н. Ильяков. По-моему, наша литература развивается.

Тӱҥ мут: виӓ́нӓш

выпрямиться, распрямиться.

Галя тӧр виӓнен шагалеш, лепкаштыш пужвӹдӹм ӹштӹлеш. И. Горный. Галя выпрямляется, вытирает пот со лба.

Тӱҥ мут: виӓ́нӓш

выпрямиться.

Ӹлӓлшӓрӓк вӓтӹ, виӓнен шӹнзӹн, попаш тӹнгӓлеш. Д. Орай. Пожилая женщина, выпрямившись, начинает говорить.

Тӱҥ мут: виӓ́нӓш

-ем

Курык

выпрямлять, выпрямить; распрямлять, распрямить.

Ирок гӹц вады якте пӱгырген шалгетат, кӓпӹм виӓтӓш ясы. С. Захаров. С утра до вечера простоишь нагнувшись и тело распрямить трудно.

Тугак ончо: вийналтараш

Йыжыҥан койыш мут:

Виӓтен вазаш

Виӓтен колташ

Виӓтен шӹнзӓш

лечь вытянувшись, растяпуться.

Ӹрвӹж ялвлӓжым йошт виӓлтен вазы. Г. Тихомиров. Лиса легла вытянув ноги.

Тӱҥ мут: виӓ́тӓш

1) выпрямить

2) перен. выправить что-л.

Делавлӓм виӓтен колташ келеш. Н. Ильяков. Нужно выправить дела.

Тӱҥ мут: виӓ́тӓш

распрямить.

Вӓтӹвлӓ, кӓпӹштӹм виӓтен шӹнзӹн, пелештат. Д. Орай. Женщины, распрямив свои тела, заговорили.

Тӱҥ мут: виӓ́тӓш

грам. прямая речь; чужая речь, переданная без изменения от лица говорящего.

Тугак ончо: вияш

Тӱҥ мут: ша́я

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

100+ 110+ 120+ 130+ 140+ 150+ 160+ 170+ 180+ 190+

120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133

МарлаМутер © 2008-2020
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто