Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

I.

-ам

возвр.

1. ударяться, удариться, стукнуться обо что-л.

– Йыгынат! Шеклане: ий тӱшкашке савалтат! – тудлан сер гыч кычкырат. М. Шкетан. – Йыгынат! Берегись: ударишься о глыбу льда! – кричат ему с берега.

2. склоняться, склониться; пригибаться, пригнуться; никнуть, поникнуть, поникать, свеситься (о растениях, деревьях).

Ломбо савалте ӱлык, лие мылам шӱлык май кечем. Сем. Николаев. Склонилась книзу черёмуха, стал мне грустен день мой майский.

Шыдаҥ, неле вуйжым нумал кертде, мардеж дене савалтын, толкыналтеш. «Мар. альм.». Пшеница, не в силах удержать тяжёлые колосья, колышется, пригибаясь на ветру.

Йыжыҥан койыш мут:

Савалт(ын) каяш

Савалт(ын) пыташ

Савалт(ын) толаш

II.

-ем

однокр.

1. высечь (огонь из кремня).

Сескем гыч ылыжеш тулото, моштен савалте шӱм чакмам. М. Казаков. Из искры возгорится пламя, высеки её умело огнивом души.

(Пӧтырын) кидыштыже шке ыштыме кадыр трупкаже оптымо лийын. Туге гынат, тулым савалтен, шикшым лукташ вожылын. Я. Элексейн. В руке у Пётыра была самодельная изогнутая трубка, набитая табаком, но он постеснялся высечь огонь и задымить.

2. ударить, взмахнуть, хлопнуть (руками, крыльями).

Агытан шулдыржым савалтыш да муралтен колтыш. Петух хлопнул крыльями и запел.

Пӧртышкӧ пуренат шым шу – шокшо юж шӱргем савалтыш. Не успел я войти в дом, как в лицо ударил горячий воздух.

Йыжыҥан койыш мут:

Савалтен колташ

Ойсавыртыш:

Вуйым савалташ

взмахнуть.

Кайык шулдыржым савалтен колтыш. Птица взмахнула крыльями.

Тӱҥ мут: савалта́ш

сущ. от савалташ удар, столкновение обо что-л., прикосновение к чему-л. с силой.

Кӱэш савалтмаш удар о камень;

пуш нереш савалтмаш удар об нос лодки.

1. прич. от савалташ.

2. в знач. сущ. столкновение обо что-л., прикосновение к чему-л.

Пырдыж воктен савалтмыж годым тудо пеҥыжал колтыш. Когда он ударился об стенку, крякнул.

1. прич. от савалташ.

2. прил. поникший, пригнутый, склонённый.

Савалтше уржа шӱлыкын коеш. Поникшая рожь выглядит печально.

прич. от савалташ II.

1. поклон, кивок.

Паша вет вуйым савалтымаште огыл, а мом шонен пурымаштыже. Дело ведь не в приветствии (букв. кивке головой), а в том, с какими помыслами он пришёл.

2. удар, хлопок (крыльями, руками).

Шулдырым савалтымаш хлопок крыльями.

3. высекание огня (из кремня).

Тулым тулгӱ гыч савалтымаш высекание огня из кремня.

1. прич. от савалташ II.

2. в знач. сущ. поклон, кивок.

Ӱдыр вуйжым савалтыме дене ыш серлаге, эше шыргыжале. Девушка не ограничилась только кивком головы, она ещё и улыбнулась.

3. в знач. сущ. удар, хлопок (крыльями, руками).

Комбын шулдыржым савалтымым ончаш пеш оҥай. Забавно смотреть, как хлопают крыльями гуси.

4. в знач. сущ. высекание огня (из кремня).

Сай тулгӱ гыч тулым савалтыме годым сескем чот лектеш. Когда высекаешь огонь из хорошего кремня, получается много искр.

нар. как бы кивая, наклоняя.

Чал ӱпан вуйжым савалтымыла пыртак рӱзалтен, (Павыл кугыза) шыман пелешта. Д. Орай. Как бы кивая головой, дед Павел ласково сказал.

диал. козлы; станок для пилки дров.

Саваныш пышташ положить на козлы;

саванеш пӱчкаш пилить на козлах.

Тугак ончо: пиластан

зоол. кроншнеп большой; птица семейства бекасиных (купышто илыше кужу неран кайык).

Кеҥеж гоч тӱрлӧ янлык ден кайыкым пукшен лукшо, ӱжӱвӱр, куку, саванер, чечкем, омыжгайык дене чеверласыше чодыра у пагытым вашлияш ямдылалтеш. «Мар. ком.». Лес, выкормивший за лето разных зверей и птиц, простившийся с иволгой, кукушкой, кроншнепом, зарянкой, камышовкой, готовится к встрече с новым сезоном.

саванна (шуэ пушеҥган тропикысе тӧр вер).

Теве сип чодыра пытыш, шинча ончылно ужар тӧрвер – саванне почылт шинче. К. Васин. Вот кончился густой лес, перед глазами открылась саванна – зелёная равнина.

1. забор; ограда из досок, брёвен, камня и т.д.

Кӱ савар каменный забор;

оҥа савар дощатый забор;

саварым нӧлташ построить забор.

Левенте кугыза савар воктен теҥгылыш миен шинче. В. Иванов. Дед Левенте присел на скамейку у забора.

Кажне озан шке кудывечыже йыр шун савар уло. Я. Элексейн. У каждого хозяина вокруг двора имеется глиняный забор.

2. перен. ограда, стена, преграда, препятствие, невозможность общения.

Но иктым умыло илышыште: начальник ден изи коклаште иктаж-могай савар кӱлеш. М. Казаков. Но в жизни пойми одно: между начальником и подчинённым должна быть некая стена.

Ме ошкылына, тошкалын таҥ: уке савар мемнан коклаште. Сем. Николаев. Мы шагаем в ногу: нет между нами преграды.

3. в поз. опр. заборный; принадлежащий забору, находящийся в заборе.

Савар меҥге заборный столб;

савар рож отверстие в заборе;

савар лончо щель в заборе.

Я рокым кышкылтеш еҥ вак, я возкала савар оҥаш. А. Бик. То землёй кидается на людей, то черкает на заборных досках.

Савар ӱмыл дене кок ош вургеман еҥ Андрейын капкашкыже пурышт. М. Евсеева. Скрываяь в тени от забора, два человека, одетые в белое, вошли в ворота Андрея.

с забором, имеющий забор, огороженный, обнесённый забором.

Кӱкшӧ саваран кудывече гыч ӱдырамаш йӱк шоктыш. А. Юзыкайн. Со двора с высоким забором послышался женский голос.

Сад кокла гыч, йыраҥ вуйла дене кӱ саваран суртыш миен пурышт. Н. Лекайн. Из лона сада, по концам грядок они вошли в дом с каменным забором.

беззаборный, неогороженный, не обнесённый забором.

Савардыме кудывечышкем мардежат ок пуро. В. Колумб. В неогороженный мой двор не залетает даже ветер.

(Отряд) ор савардыме изи олалаште лиеден. К. Васин. Отряд появлялся в маленьких, не огороженных крепостной стеной городах.

-ам

многокр.

1. переворачивать, перевёртывать; поворачивать, крутить.

Микывыр, пике деч шылаш тӧчен, вуйжым савыркалылеш. Т. Батырбаев. Пытаясь отбиться от пики, Микывыр крутит головой.

2. уговаривать, улещать, склонять к чему-л.

Тудо икте-весым улак верыш ӱжын, (марий-влакым) шке велкыже савыркалылын. К. Васин. Отзывая то одного, то другого в укромные места, он склонял марийцев на свою сторону.

-ам

возвр. огораживаться, огородиться, отгородиться, загородиться от чего-л.; быть огороженным, обнесённым забором.

Тошто окса дене витле тӱжемаш пӧрт цемент ӱмбалан нӧлталте, саварлалте. В. Колумб. Дом стоимостью в пятьдесят тысяч рублей старыми деньгами был построен на цементном фундаменте, огорожен.

сущ. от саварлалташ отгораживание, загораживание.

Кӱкшӱ савар дене саварлалтмаш тыйым ок утаре. Тебя не спасёт отгораживание высоким забором.

1. прич. от саварлалташ.

2. в знач. сущ. отгораживание, загораживание.

– Саварлалтмет дене утлем шонышыч мо? – Ты думал, что отгораживанием спасёшься?

1. прич. от саварлалташ.

2. прил. огороженный, отгороженный, загороженный.

Ужар савар дене саварлалтше суртышкыжо аҥысыр йолгорно конда. В его огороженный (букв. отгородившийся) зелёным забором дом ведёт узкая тропинка.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1200+ 1210+ 1220+ 1230+ 1240+ 1250+ 1260+ 1270+ 1280+ 1290+

1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто