Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

Курык: ратифици́руяш

-ем

полит., юр. ратифицировать (тӱнямбалсе договорым элысе властьын кӱшыл органыштыже пеҥгыдемдаш).

Договорым ратифицироватлаш ратифицировать договор.

Марий Эл ден Татарстан коклаште ыштыме договорым ратифицироватлыме. «Мар. Эл». Ратифицирован договор, заключённый между Республикой Марий Эл и Татарстаном.

Курык: ратифици́руйымаш

полит., юр. сущ. от ратифицироватлаш ратификация.

Договорым ратифицироватлымаш ратификация договра.

Курык: ратифици́руйымы

1. прич. от ратифицироватлаш.

2. в знач. сущ. ратификация.

Договорым ратифицироватлыме нерген йодышым ончаш рассмотреть вопрос о ратификации договора.

-ем

1. строиться в ряд.

– Ныл еҥ дене ратланен шогалза! – командым пуыш фельдфебель. Н. Лекайн. – Встаньте в ряд по четыре человека! – дал команду фельдфебель.

2. диал. улучшаться, улучшиться; приходить (прийти) в нормальное состояние.

Илыш ратланаш тӱҥале. Жизнь стала улучшаться (приходить в нормальное состояние).

-ем

1. строить, построить кого-л.

Пленный-влакым приниматлыштат, ратландарен, лагерь капка ончыко луктын шогалтышт. Н. Лекайн. Пленных приняли, построив, вывели и поставили их перед воротами лагеря.

2. диал. улучшать, улучшить; приводить (привести) в нормальное состояние.

Илышым ратландараш улучшать жизнь;

вуйым ратландараш поправить голову.

-ем

1. разбирать, разобрать, анализировать, толковать что-л.

Ынде калык илышымат палем, илыш корнымат ратлен кертам. «Мар. ком.». Теперь я знаю жизнь народа, могу разбирать и жизненный путь.

(Ялантай:) Сорлыклымо имньыла суртем йыр пӧрдам, ушем дене пӱтынь илышем ратлен шерам. К. Коршунов. (Ялантай:) Как обузданный конь, я кручусь вокруг своего хозяйства, мысленно анализирую всю свою жизнь.

2. обходить (обойти) по ряду.

Уна-влакым ратлаш обойти гостей по ряду.

Йыжыҥан койыш мут:

Ратлен лекташ

толковый, дельный, ладный; порядочный, подходящий.

Ратле айдеме толковый человек.

Возышо пеле-пуле огыл: ушан, ратле, марий илышым вошт шинча. «У вий». Пишущий не легкомысленный человек: умный, толковый, жизнь марийцев знает насквозь.

Кождемыр тиде пайремым моло шошо пайрем деч эн сайлан, эн ратлылан шотла. К. Васин. Кождемыр считает этот праздник самым лучшим, самым подходящим среди других весенних праздников.

Таҥастаре: шотан

обойти по ряду.

Ялысе сурт-влакым ратлен лекташ обойти по ряду дома деревни.

Тӱҥ мут: ратла́ш

толково, дельно, ладно.

Ачатше председательлан шога, шем шемерын паша вийжым ратлын виктара. Н. Тишин. Отец твой на посту председателя, он толково направляет рабочие силы трудящихся.

уст. ратник, воин (сарзе еҥ).

Чужган Макар – первый разряд ратник. С. Чавайн. Чужган Макар – ратник первого разряда.

Лумышто ятыр ратник тарваныде кия. К. Васин. На снегу много ратников лежит неподвижно.

книжн. ратный, боевой.

Мемнан тукымын ратный пашаже арам лийын огыл, шочмо элна нылле ий тыныс кава йымалне ила. «Мар. ком.». Ратные дела нашего поколения не пропали даром, наша родина сорок лет живёт под мирным небом.

Родина танкист-влакын ратный подвигыштым кӱкшын аклен. «Мар. ком.». Родина высоко оценила ратный подвиг танкистов.

диал.

1. прил. бестолковый, неладный.

Ратсыз айдеме нимомат ыштен ок мошто. Бестолковый человек ничего не умеет делать.

2. сущ. бестолковщина.

Тӱрлӧ ратсызым шонен шинча. «Ончыко». Сидит и обдумывает разную бестолковщину.

рядом; в одном ряду.

Капка воктен Валюш, Олюк ден Тимош тошкалтыш семын ратын шогат. А. Краснопёров. У ворот, как лесенка, стоят рядом Валюша, Олюк и Тимоша.

рядами.

Ратын-ратын машинаже пасун той ӱпшым шереш. О. Шабдар. Машины рядами расчёсывают рыжие (букв. латунного цвета) волосы поля.

Еҥ-влак тӱрлӧ чия дене чиялтыме нӧлтышан ош вынер тувыран улыт, ӱлыкыла ратын-ратын оворкам кучен волымо. Ю. Артамонов. Люди в белых холщовых сорочках с разноцветными узорами, книзу рядами нашиты оборки.

спорт. раунд (бокс дене таҥасымаште кок-кум минутан кучедалме жап).

Кумшо раунд третий раунд.

Финалыште тудо (Виктор) тӱҥалтыш раундыштак Молдавий гыч Александр Изманым «тӱнчыктарен». «Мар. ком.». В финале Виктор уже в первом раунде нокаутировал Александра Измана из Молдавии.

рафинад (эрыктыме сакыр).

Рафинад сакыр сахар-рафинад.

мед. рахит (детская болезнь).

Рахит але моло чер дене йӧсланыше йоча-влакын кап-кылышт утларак писын пужлат. «Мар. ком.». У детей, страдающих рахитом или другими болезнями, тела уродуются более быстро.

Ырлыган деч вара шуэнак огыл нуно (йоча-влак) рахит дене черланат. После коря дети нередко заболевают рахитом.

рация (вер гыч верыш кусаркалыме але пелен коштыктымо изи радиостанций).

– Радист-влак, рацийда ямде? – лишке толын, майор Комелин йодо. А. Ягельдин. – Радисты, у вас рация готова? – подойдя ближе, спросил майор Комелин.

Мастер рацийым включитлыш. А. Мурзашев. Мастер включил рацию.

рацион (палемдыме кочкыш).

Тичмаш рацион почеш пукшымаш кормление по полному рациону.

Комплексыште вольык пукшымо рацион поян. «Мар. ком.». На комплексе кормовой рацион скота богат.

рационализатор (производствым, производственный процессым саемдышаш верч тыршыше ончыл пашаеҥ).

Уста рационализатор талантливый рационализатор.

Тений гына рационализатор-влак кок шӱдӧ утла ойым темленыт да шыҥдареныт. «Мар. ком.». Только в этом году рационализаторы внесли и внедрили более двухсот предложений.

Литейный цехыште сеҥымашыш шуаш рационализатор-влак полшеныт. «Мар. ком.». Достичь победы в литейном цехе помогли рационализаторы.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1200+ 1210+ 1220+ 1230+ 1240+ 1250+ 1260+ 1270+ 1280+ 1290+

1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто