Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

1) фыркнуть (о лошади).

(Имне) йорталтышыжла, коклан-коклан пышкырен колта. А. Юзыкайн. Лошадь бежит рысью и время от времени фыркнет.

2) фыркнуть; усмехнуться, производя звук носом, губами.

Южыжо, пышкырен колташ огыл манын, умшажым копаж денак петырыш. А. Юзыкайн. Кое-кто, чтобы не фыркнуть, прикрыл рот ладонью.

Тӱҥ мут: пышкыра́ш

фыркать (о лошади).

Улазе-влак кыркалат, имньыштым поктат, имньыштат тӧрштылыт, пышкырен-пышкырен колтат. А. Юзыкайн. Возчики покрикивают, гонят своих лошадей, лошади тоже возбуждены, фыркают.

Тӱҥ мут: пышкыра́ш

сущ. от пышкыраш фырканье (о лошади).

Шӱдылен-тӱжемлен йол дене лумым тошкалмашеш, адак чотдымо имне пышкырымашеш ош пасу помыжалте. Я. Ялкайн. Белое поле пробудилось от скрипа снега от шагов сотен, тысяч ног и от бесконечного фырканья лошадей.

1. прич. от пышкыраш.

2. прил. относящийся к фырканью, связанный с фырканьем, фырканья.

Коклан шогертен чонештен эрта, да адак чыла шыплана, тер йӱк да имне пышкырыме йӱк гына шокта. А. Эрыкан. Изредка пролетает сорока, и опять всё затихает, слышны только скрип саней и фырканье лошадей.

3. в знач. сущ. фырканье.

Ен йӱкым, орван нелын кочыртатымыжым да имне пышкырымым колын, содор чиен, хуторышто илыше-влак уремышке лектыт. «Ончыко». Услышав голоса людей, тяжёлый скрип телег и фырканье лошадей, хуторяне, спешно одевшись, высыпают на улицу.

подр. сл. – подражание сухому негромкому звуку, напр., звуку пыхтенья.

Руаш пышт-пошт шоктен шуэш. Ӱпымарий. Тесто поднимается с шумом.

Урядник пышт-пошт шӱлен коремыш волыш, теве-теве пӱяш волен шогалеш. Я. Ялкайн. Урядник, пыхтя, спустился в овраг, чуть-чуть не свалился в пруд.

подр. сл. – подражание негромкому пыхтящему звуку.

Теве паровоз чарган магырал колтыш, ош парым пышт-пушт шыжыктен, нелын шӱлалтыш. Ю. Артамонов. Вот паровоз пронзительно свистнул, выбросив с пыхтеньем клубы белого пара, тяжело выдохнул.

Курык: пи́штӓш

-ем

1. класть, положить что-л. куда-л.; помещать (поместить) что-л. в лежачем положении.

Книгам пышташ положить книгу.

Жаров, яшлык гыч папкым луктын, ӱстембаке пыштыш. Н. Лекайн. Жаров, достав папку из ящика, положил её на стол.

Урманов телефон трубкам пыштыш. В. Юксерн. Урманов положил телефонную трубку.

2. класть, положить (внутрь чего-л.); сунуть, засунуть; помещать (поместить) куда-л.; располагать (расположить) что-л. где-л.

Кидым оҥышко пышташ положить руку на грудь;

оксам банкыш пышташ поместить деньги в банк;

портфельыш пышташ положить в портфель.

Эрай апшатын пуымо брошюрым кӧргӧ кӱсенышкыже пыштыш. Я. Ялкайн. Брошюру, переданную кузнецом, Эрай засунул во внутренний карман.

Вачышкет мый кидемым пыштем, кидышкет мый кидемым налат. С. Вишневский. На твоё плечо я кладу свою руку, в свою руку ты берёшь мою руку.

3. наливать, налить; вливать, влить.

Шӧрым пышташ налить молоко;

шӱрым пышташ налить суп.

Ӱдырамаш шӱргӧ мушмо атыш йӱштӧ вӱдым конден пыштенат, апшатын мушмыжым ончен шога. Н. Лекайн. Женщина принесла и налила воду в умывальник и наблюдает, как умывается кузнец.

Тушко (янда атыш) вӱдым пыштат да колым колтат. Е. Янгильдин. В стеклянную посуду наливают воду и запускают рыбу.

4. класть (положить) кого-л.; укладывать (уложить) кого-л. спать, отдыхать и т. п.; помещать (поместить) кого-л. в больницу.

Малаш пышташ уложить спать;

сусырым олымбаке пышташ раненого положить на скамейку.

– Кушан тыйым пышташ ала? Сай вакшыжат уке. Н. Лекайн. – Куда же тебя положить? У нас и хорошей постели нет.

– Тиде еҥым кызытак койкышко пыштыза, – доктор ӱлнӧ кийыше Сакарым ончыктыш. С. Чавайн. – Этого человека сейчас же положите на койку, – доктор показал на Сакара, лежащего на полу.

5. набрасывать, набросить (одежду на кого-л.); накидывать, накинуть; наскоро надевать (надеть).

Вачӱмбаке пинчакым пышташ накинуть пиджак на плечи.

Тудо шем шовырым чиен, вуешыже куштылго лудо шальым пыштен. О. Тыныш. Она надела чёрный кафтан, на голову накинула лёгкую серую шаль.

Альбина косынкыжым вачышкыже пыштыш. М. Иванов. Альбина набросила косынку на свои плечи.

6. класть, положить; прибавлять, прибавить; добавлять, добавить; всыпать, всыпать; подмешивать, подмешать.

Чайыш сакырым пышташ класть сахар в чай.

Чачи вӱдым оптале, шинчалым пыштыш, кӧршӧкым комакашке шындыш. С. Чавайн. Чачи налила воду, положила соль, поставила горшок в печь.

Чал ӱдырамаш кружкашке вӱдым темыш, вара ик совла содым пыштыш да чытырыше кидше дене лугыш. В. Иванов. Седая женщина наполнила водой кружку, потом добавила ложку соды и помешала дрожащей рукой.

7. накладывать, наложить; прикладывать, приложить; покрывать (покрыть) сверху слоем чего-л.

Компрессым пышташ наложить компресс.

(Копыловын) йолышкыжо гипсым пыштышна. «Ончыко». На ногу Копылова мы наложили гипс.

Пийылме шудым йораш пыштет гын, йора пыта. Если приложить на рану листья подорожника, то рана затянется.

8. класть, положить; перекидывать (перекинуть) через что-л.; устраивать (устроить) для перехода через речку, канаву и т. п.; наводить (навести) переход и т. п.

Эҥер гоч пырням пышташ перекинуть бревно через речку.

Изи карем гоч ала-кӧ пашмам пыштен. А. Филиппов. Через овражек кто-то перекинул мостик.

9. прикладывать, приложить; приближать (приблизить) что-л. вплотную к чему-л.

Оҥышко кидым пышташ приложить руку к груди.

Вара, пылышыжым оҥа воктен пыштен, колышташ тӱҥале. В. Юксерн. Потом, приложив ухо к доске, он стал подслушивать.

Осып вате, кузе вуйжым пышта, туге нерйӱкын малаш тӱҥалеш гынат, вашке помыжалташ тунемше. А. Березин. Жена Осыпа, хотя и захрапит сразу же, как только приложит голову (к подушке), привыкла быстро просыпаться.

10. платить, уплатить; вносить, внести (деньги, плату); выделять, выделить (деньги, средства); расходовать, израсходовать (деньги); назначать (назначить) цену, плату; определять (определить) цену, плату; положить цену.

Шке акшылан пышташ платить за свою цену;

пашадарым пышташ назначить (определить) зарплату.

– Йозакетым пыштышыч? – ойла марийже. – Вет кокырымат пыштен отыл. С. Чавайн. – Ты ясак-то уплатила? – говорит её муж. – Ведь ни гроша не внесла.

– Кузыкым конденат гын, мый олным пыштенам, – манеш Опой. Д. Орай. – Если ты привезла приданое, то я уплатил калым, – говорит Опой.

11. закладывать, заложить (фундамент, основание); основывать (основать), заложив фундамент; начинать (начать) постройку чего-л.

Пӧртлан негызым пышташ заложить фундамент дома.

Тунам С.Г. Чавайнын памятникшылан негызым пыштеныт. М. Сергеев. Тогда заложили фундамент памятника С.Г. Чавайну.

12. запирать, запереть (на замок, крючок и т. п.); закрывать (закрыть) на запор, задвижку и т. п.; задвигать, задвинуть (засов, задвижку и т. п.).

Кӧгӧным пышташ запереть на замок;

тӱкылтышым пышташ закрыть на запор;

торешым пышташ задвинуть засов.

– Лӱдыктышычат, – манеш оза, чылдырым пышта. Н. Лекайн. – Даже напугал меня, – говорит хозяин, закрывает на запор.

Омсам петырышым, тӱкым пыштышым. В. Иванов. Я закрыл дверь, задвинул засов.

13. класть, положить; предполагать, предположить; допускать, допустить; определять (определить) предположительно необходимое для чего-л. количество (времени, расстояния и т. п.).

Куд кече (письма) тушко кая, арня тушеч толеш. Чылаже латкум кече. Эше ик кечым письма возаш пыштем. Лач кок арня лектеш. П. Корнилов. Письмо идёт туда шесть дней, оттуда идёт неделю. Всего тринадцать дней. Ещё один день кладу для написания письма. Выходит как раз две недели.

Тӱсшым ончымаште Свистуновлан кудло ийым пеш сайын пышташ лиеш. Н. Лекайн. Свистунову на вид определённо можно положить шестьдесят лет.

14. употр. как всп. гл. для выражения завершённости, законченности действия.

Кырен пышташ избить;

шонен пышташ решить, надумать.

Ӱдыр чылт аваж гаяк сӱмсыр: мом шонен пыштен гын, кеч шокшо салмаш шынде – садак ок чакне. В. Юксерн. Девушка упряма, как и её мать: если что надумала, то её сажай хоть на горячую сковородку – всё равно не отступит.

Йыжыҥан койыш мут:

Пыштен ончаш

Пыштен шукташ

Пыштен шындаш

Ойсавыртыш:

Вуйым пышташ

Йолым пышташ огыл

Кидым пышташ

Киндым пышташ

Мутым (шомакым) шӱмышкӧ (ушышко, вуйышко) пышташ

Негызым (тӱҥалтышым) пышташ

Пылышыш пышташ

Тулым пышташ

Уло вийым (куатым) пышташ

Умшашке ӱйым (мӱйым) пышташ

Шикшым пышташ

Шинчам пышташ

Шӱгарыш пышташ

Шӱмыш (чоныш) тулым пышташ

подр сл. – подражание равномерному тихому разговору, шёпоту.

Пылышчорам кушкедаш тӧчышӧ гай оркестр огыл гын, очыни, пыште-пушто мутланымымат колаш лиеш ыле. А. Тимофеев. Если бы не оркестр, способный разорвать барабанную перепонку, то можно было бы расслышать и тихий разговор.

-ем

многокр.

1. класть, накладывать, помещать, размещать, раскладывать что-л.

Совла ден кӱзым ӱстембаке пыштедаш на столе раскладывать ложки и ножи.

Эртен кайыше еҥ-влак мыйын кидышкем калач катышым, клендырым, мӱгиндым, южыжо тыгыде оксам пыштедаш тӱҥальыч. О. Тыныш. Прохожие стали класть на мои ладони куски калача, крендель, печенье, а некоторые – мелкие монеты.

2. наливать, разливать.

Оза кува шӱрым пыштедаш тӱҥале. Хозяйка стала разливать суп.

попытаться; попробовать положить.

– Ынде рамым пыштен ончена, – Лидия Степановна рвезе-влаклан школ леваш гыч раме-влакым кондаш шӱдыш. В. Сапаев. – Теперь попробуем положить раму, – Лидия Степановна велела ребятам принести рамы из школьного сарая.

Тӱҥ мут: пышта́ш

положить, поместить, расположить.

Южгунам Аркаш пушкыдо кӱпчыкыш вуйым гына пыштен шукта, тунамак кыжге мален колта ыле. Б. Данилов. Иногда Аркаш тихо засыпал сразу же, как только успевал класть свою голову на мягкую подушку.

Тӱҥ мут: пышта́ш

положить, опустить.

Чачи пареҥгым эрыктен, падыштен, мушкын ямдылен кӧршӧкыш пыштен шындыш. С. Чавайн. Начистив, нарезав, помыв картошку, Чачи опустила её в горшок.

Тӱҥ мут: пышта́ш

Курык

подр. сл. – подражание походке пожилых людей.

Да Опакна ялжы вӹк шагальы, стӧл тӹрӹшкӹ кеӓ пыштке веле. Н. Ильяков. И наш Опак встаёт на ноги и идёт к столу.

1. прил. нескромный, неприличный, непристойный, бесстыдный, предосудительный, достойный порицания.

Пышткойшо ончалтыш нескромный взгляд;

пышткойшо шонымаш непристойные мысли.

(Оклина:) Тыгай пышткойшо ӱдырамаш верч шӱметым ит турж. А. Волков. (Оклина:) Не тревожь ты своё сердце из-за такой бесстыдной женщины.

Ончальым йырым-йыр: пышткойшо йолашан-влак ятыр шогылтыт, пӱйыштым шыратен воштылыт. М. Шкетан. Осмотрелся я кругом: многие стоят в неприличных штанах, смеются, скаля зубы.

2. прил. неприглядный, непривлекательный, некрасивый, безобразный, скверный, мерзкий, отвратительный.

Пышткойшо тӱс мерзкий вид.

(Осяндр:) А тендан, тыгай культурный, интеллигентный еҥын, могай пышткойшо сӱрет. А. Волков. (Осяндр:) А у вас, у такого культурного, интеллигентного человека, какой неприглядный вид.

3. в знач. сущ. бесстыдник, бесстыдница; нахал, нахалка; бессовестный человек.

– Ох, пышткойшо-влак, – авам сырен пелештыш. В. Иванов. – Ох, бесстыдники, – сердито сказала моя мама.

(Кости:) Ужат, нуно ваш-ваш йӧратат-ыс, пышткойшо, вожылдымо-влак! А. Березин. (Кости:) Видишь, ведь они любят друг друга, нахалы, бесстыдники!

нескромно, неприлично, непристойно, бесстыдно; безобразно, скверно, мерзко, отвратительно.

Шкем пышткойшын кучаш вести себя неприлично.

Туштак Чапи Ана шыҥшальыла пӧрдеш. Туге пышткойшын пыльгыжеш – умшаже пылыш марте шуйна. А. Волков. Там же крутится, будто ящерица, Чапи Ана. Так непристойно она смеётся – рот до ушей.

Таҥастаре: пышткойын, шапын

нескромно, неприлично, непристойно, бесстыдно; безобразно, мерзко, отвратительно.

– Мо еҥ ончылно пышткойын шинчет? – авай шӱрдылаш ниже. О. Тыныш. – Что ты при людях сидишь так неприлично? – стала ругать моя мама.

(Селифон:) Да писынрак мӧнгышкет ошкыл. А то пышткойын шогылтметым иктаже ужын кер-теш. А. Волков. (Селифон:) Да иди домой побыстрее. А то могут тебя увидеть, как ты безобразно топчешься здесь.

Таҥастаре: пышткойшын

нескромность, неприличие, непристойность, бесстыдство; безобразность, мерзость, отвратительность.

Куштымаш касыште южо самырык-влак пышткойышым ончыктышт. На вечере танцев некоторые люди отличались нескромностью.

-ем

вести (повести) себя нескромно, неприлично, непристойно; поступать (поступить) нескромно, неприлично, непристойно; бесстыдничать, безобразничать.

Тудо (Матра) «кай, ит пышткойышлане, самырык огынал вет» маншыла койо, но пӧръеҥым ыш шӱкал. П. Корнилов. Матра для приличия сказала: «Не бесстыдничай, мы ведь не молодые», но мужчину не оттолкнула.

Адак еҥ ончылно ит пышткойышлане. Пуро писынрак пӧртыш. Шкендым тыматлын кучаш тӧчӧ. П. Корнилов. Да не безобразничай при людях. Заходи в дом побыстрее. Постарайся вести себя скромно.

Таҥастаре: пышткояш

-ам

вести (повести) себя нескромно, неприлично, непристойно; поступать (поступить) предосудительно; бесстыдничать; безобразничать, побезобразничать.

– Йогор, мо пышткоят? Еҥ ончык миен шогалме сай мо? Вожылаш кӱлеш, – Марпа кува шӱрдылеш, – икшывым муынат мо? Учитель тыйын таҥашет огыл вет. О. Тыныш. – Йогор, зачем ты так неприлично ведёшь себя? Хорошо ли торчать перед чужим человеком? Постыдиться надо, – ругает бабка Марпа, – дитя что ли нашёл? Ведь учитель не ровесник тебе.

– Эргына йӧршынак пышткояш тӱҥалын. М. Айгильдин. – Наш сын начал сильно безобразничать.

Таҥастаре: пышткойышланаш

Курык

втулка (для вставки деревянной ручки у ручных орудий).

Тьотям крӓплявлӓм, пыштывлӓм моло ӹштӹкӓлӓ ыльы. Мой дед поделывал грабли, разного рода втулки.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1200+ 1210+ 1220+ 1230+ 1240+ 1250+ 1260+ 1270+ 1280+ 1290+

1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто