Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

пятно, пятнышко.

Тылзе ӱмбал иктӧр ошын ок кой, южо вере шем пычката, а южо вере ош пычката. «У илыш». Лунная поверхность не является равномерно светлой, в одном месте на ней тёмные пятна, в другом – светлые.

Курык: пы́тькаш

-ем

1. мигать, моргать (глазами).

Тудын (Ӱдрайын) ала-молан кугу шем шинчаже пычкаш тӱҥале. Э. Чапай. Большие чёрные глаза Юдрай отчего-то стали мигать.

(Сакар) тул ваштареш шинчажым пычкыде онча, семынже ала-мом шона. М. Шкетан. Не мигая глазами, Сакар смотрит на огонь, о чём-то думает про себя.

2. Курык

играть чем-л.

Теве ужам: наплаэм пытькаш тӹнгӓльӹ. В. Сузы. Вот вижу: поплавок начал играть.

-ам

диал. темнеть, стемнеть.

Пычкемалташ тӱҥалмешке нулго йымалне шинчен. М. Шкетан. До того, как стало темнеть, он просидел под пихтой.

Таҥастаре: пычкемышалташ

Курык: пӹцке́мӹш

1. сущ. темнота; отсутствие света (освещения); тьма, мрак, мгла, сумерки.

Кас пычкемыш вечерняя темнота;

пеле пычкемыш полумрак, сумерки;

пычкемыште шинчаш сидеть в темноте.

Шӱдыр-влак йомыт, йӱд пычкемыш утыр нугыдемеш. А. Эрыкан. Звёзды гаснут, всё более и более сгущается ночная темнота.

– Сайын малыза, – пычкемыш гыч Галян йӱкшӧ шоктен кодо. В. Иванов. – Спокойной ночи, – из темноты послышался голос Гали.

2. сущ. перен. темнота, невежество, отсталость, бескультурье, безграмотность.

Пычкемыш гыч лекташ преодолеть отсталость.

– Ачий, тыгай нужнаште, пычкемыште илаш пеш йӧсӧ. Тунемаш кӱлеш, – манын ойла ыле Чачий. «У вий». – Папа, жить в такой нужде, темноте очень тяжело. Надо учиться, – говорила Чачий.

3. прил. тёмный; лишённый света (освещения).

Пычкемыш кава тёмное небо;

пычкемыш пӧлем тёмная комната;

пычкемыш чодыра тёмный лес.

Эрдене эрак тӱҥалын, пычкемыш кас марте пасушто калык пашам ыштен. «Ончыко». С раннего утра до позднего (букв. тёмного) вечера люди работали на полях.

Йоча-влак, кок могырыш ойырлен, пычкемыш йӱдеш йомыт. М. Евсеева. Дети, разойдясь в две стороны, исчезают в тёмной ночи.

4. прил. тёмный по цвету, близкий к чёрному, не светлый.

Пычкемыш тамга тёмное пятно.

Ожно марий ӱдырамаш-влак кумда да шуко каштан пычкемыш тӱрым тӱрленыт. В. Любимов. Марийские женщины раньше вышивали широкие и многострочные, тёмного цвета узоры.

Сер деке ала-могай пычкемыш, лӧзмӧн ора лишемеш. «Ончыко». К берегу приближается какое-то тёмное лохматое существо.

5. прил. перен. тёмный, невежественный, отсталый, бескультурный, неграмотный, безграмотный.

Пычкемыш еҥ невежественный человек;

пычкемыш кундем отсталый край.

– Эх, намысдыме Тымапий! Могай тый пычкемыш ушан улат! Й. Ялмарий. – Эх, ты, бессовестный Тымапий! Какое у тебя отсталое сознание!

Йорло еҥлан илаш йӧсӧ, пычкемыш еҥлан тиддечат неле. К. Васин. Бедному человеку жить трудно, неграмотному – ещё тяжелее.

6. нар. темно, сумрачно.

Туныкташ тӱҥалат – классыште моткоч шыгыр, телым пеш йӱштӧ да пычкемыш. В. Косоротов. Начнёшь учить – в классе слишком тесно, зимой очень холодно и темно.

Пӧлемыште пеле-пула пычкемыш. В. Юксерн. В комнате сумрачно.

Ойсавыртыш:

Пычкемыш денак

Пычкемыш лук

Пычкемыш тӱр денак (тӱрешак)

затемно; когда ещё темно, когда ещё не рассвело.

Кумышешын эр пычкемыш денак Вӧдыр мӱндыр корныш тарваныш. Ф. Майоров. На третий день ещё утром затемно Вёдыр собрался в далёкий путь.

Тӱҥ мут: пычке́мыш

отдалённое глухое место, отсталый край, медвежий угол.

Алёшаже пычкемыш лукыш конда манын, тудо (Роза) шонен огыл. А. Ягельдин. Роза не думала, что Алёша привезёт её в медвежий угол.

Тӱҥ мут: пычке́мыш

затемно, в сумерках, когда ещё полностью не затемнело или не рассвело.

Ик эрдене пычкемыш тӱр денак Чарлаш уездный судья деке лектын куржо. Н. Лекайн. В одно утро ещё в сумерках он побежал в Царевококшайск к уездному судье.

Тӱҥ мут: пычке́мыш

потемнеть, стемнеть.

Кенета ала-кушто пеш чот мӱгыралтыш, Какшан пычкемышалт кайыш. В. Косоротов. Вдруг где-то очень громко прогремело, Кокшага потемнела.

Тӱҥ мут: пычкемышалта́ш

безл. стемнеть – о наступлении сумерек, вечера.

Чодыра оролын илемже дек миен шумекем пычкемышалт шуо. М.-Азмекей. Когда я дошёл до жилища лесника, уже стемнело.

Тӱҥ мут: пычкемышалта́ш

-ем

темнить, затемнять, затемнить; заслонять (заслонить), загораживать (загородить) свет.

Волгыдым пычкемышалтараш заслонить свет.

Окнаш сакыме неле пӱрдыш кечывалымат пӧлемым пычкемышалтара. Тяжёлые шторы на окнах и днём затемняют комнату.

Тугак ончо: пычкемышташ

Курык: пӹцкемӹшӓ́лтӓш

-ам

1. темнеть, потемнеть; становиться (стать) тёмным или более тёмным.

Шыже йӱд вашке пычкемышалтеш. М. Шкетан. Осенняя ночь темнеет быстро.

Касвелыш тайныше кечым шем пыл петырыш: олык пычкемышалте. Е. Янгильдин. Чёрная туча заслонила повернувшееся к западу солнце, луг потемнел.

2. безл. темнеть, стемнеть (о наступлении сумерек, вечера).

Пычкемышалтын. Каваште шӱдыр-влак модыт. «Ончыко». Стемнело. На небе мерцают звёзды.

Кече волен шумеке, тунамак пычкемышалте. Н. Лекайн. После захода солнца сразу же стемнело.

Таҥастаре: рӱмбалгаш

3. перен. темнеть, потемнеть; мутнеть, помутнеть (о глазах, сознании).

Тунамак (Григорий Петровичын) пылышыжлан йоҥ шоктыш, шинчажлан тул койо, вара пычкемышалте. С. Чавайн. Тут же у Григория Петровича зазвенело в ушах, в глазах сверкнула молния, потом потемнело.

Тунамак (Сакарын) шинчажлан шыжакан койын, ушыжо пычкемышалтын, шкежат Якуш ӱмбак камвозын. М. Шкетан. Тут же у Сакара в глазах затуманилось, разум его помутнел, а сам упал на Якуша.

Йыжыҥан койыш мут:

Пычкемышалт(ын) каяш

Пычкемышалт(ын) шуаш

Курык: пӹцкемӹшӓ́лтмӓш

сущ. от пычкемышалташ наступление сумерек (темноты).

Пычкемышалтмаш деч ончыч до наступления темноты.

Курык: пӹцкемӹшӓ́лтмӹ

1. прич. от пычкемышалташ.

2. в знач. сущ. наступление сумерек (темноты).

Икте гына кодеш: пычкемышалтмым вучаш. В. Иванов. Остаётся одно: ждать наступления темноты.

темнота, невежество, отсталость, бескультурье.

Пычкемышлыкна дене тенийсе у илышлан огына ӱшане. К. Смирнов. Из-за нашей темноты мы не верим в новую жизнь.

Но ялыште пычкемышлык але пытен огыл. В. Косоротов. Но в деревне отсталость ещё не изжита.

-ем

темнить, затемнять, затемнить; заслонять, заслонить.

Пӧрт воктене кушшо ладыра ломбо шеҥгел пӧлемым пычкемышта. Развесистая черёмуха, растущая возле дома, затемняет заднюю комнату.

Таҥастаре: пычкемышалтараш

1. затемно, пока темно, до рассвета.

Пычкемышын пӧртылаш вернуться затемно.

Чодыра марте тора, пычкемышынак шуашда кӱлеш. К. Васин. До леса далеко, вам нужно дойти до него до рассвета.

2. темно, тускло, мутно.

Тымарте пычкемышынрак йӱлен кечыше лампе йӧрыш. Э. Чапай. До этого тускло горевшая лампа потухла.

– Теве мемнан телевизорна ала-мо лийын. Эртак пычкемышын ончыкта. Ю. Артамонов. – Вот с нашим телевизором что-то случилось. Всё показывает мутно.

3. перен. мрачно, угрюмо.

Шыже йӱд дечат пычкемышын Кавриш Осып коштеш. М.-Ятман. Кавриш Осып ходит мрачнее осенней ночи.

1. береговая ласточка (тура сереш пыжашым оптышо вожын почан кайык).

Тудо (каче) ӱдыр почеш варашла тавен мия, а оръеҥ кучаш ок пу, пычыраҥгыла чоҥештен кая. Ю. Артамонов. Жених, словно ястреб, подлетает, притоптывая, к невесте, а она не даётся, выпархивает, будто береговая ласточка.

2. в поз. опр. ласточкин; относящийся к ласточке.

Пычыраҥге пыжаш ласточкино гнездо;

пычыраҥге шулдыр ласточкины крылышки.

Таҥастаре: сергайык

Курык: пытьы́рик

1. сущ. малость; незначительность по размерам, величине, количеству и т. п.

Пычырикым кодаш оставить малость.

Пычырикыште чын верч шогаш йӧсыжак огыл. А тый кугушто ит чакне. П. Корнилов. Стоять за правду в малости не трудно. А ты не отступай в большом.

– Тиде пычырик дене руштынат огытыл дыр? – мане Вома кува. В. Косоротов. – От такой малости, наверное, и не опьянели, – говорит Вомаиха.

2. прил. малый; незначительный по размерам, величине, количеству; небольшой по времени, непродолжительный; небольшой по сумме (о деньгах, средствах и т. д.).

Пычырик жаплан на малое время;

пычырик мардеж малый ветерок;

пычырик пого малое имущество.

Мыйын пычырик окса дене садак поен ок керт. О. Тыныш. Моими малыми деньгами всё равно он не разбогатеет.

Пычырик мландыжат тудын (Паданай кугызан) шуко киндым шочыкта. Д. Орай. У дядюшки Паданая даже малый участок земли (букв. малая земля) рождает много хлеба.

3. нар. мало, немного, чуть-чуть.

Пычырик каналташ немного отдохнуть.

Вет пычырик йоҥылыш лият гынат, калыкын ӱшанжым йомдарен кертат. З. Каткова. Ведь даже если немного ошибёшься, можешь потерять доверие людей.

Шудо презылан пукшашат пычырик гына кодын. «Мар. ком.». Сена осталось немного даже для телят.

4. нар. нисколько, ничего – при наличии отрицания при глаголе.

Витне, тый мыйжым пычырикат йолташлан от шотло. В. Сапаев. Видимо, ты нисколько не считаешь меня товарищем.

-ам

Курык

зудеть, чесаться.

Нӱштӹлӓш келеш ыльы. Монгыр пиш пычышта. Н. Ильяков. Надо бы выкупаться. Спина очень чешется.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1200+ 1210+ 1220+ 1230+ 1240+ 1250+ 1260+ 1270+ 1280+ 1290+

1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто