Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

оскомина; вяжущее ощущение во рту от чего-л. кислого, терпкого.

Турнявӧчыж дене пӱй шурыммаш оскомина от клюквы.

Тӱҥ мут: шурымма́ш

диал. анат. челюсть.

Пӱйдӱҥ коршта болит челюсть.

Тугак ончо: оҥылашлу

диал. анат. челюсть.

Пӱйдӱҥлодо пуалын челюсть воспалилась.

Тугак ончо: оҥылашлу

Курык: пӱ́дӹмӹ

1. беззубый или имеющий мало зубов, щербатый.

Пӱйдымӧ коча беззубый дед;

пӱйдымӧ имне беззубая лошадь.

Пӱйдымӧ умшажым каралтен, аза шортеш шепкаште. В. Абукаев. Открывая беззубый ротик, ребёнок плачет в зыбке.

Коклаштышт ик пӱгыр кува пӱйдымӧ умшаж дене семынже вӱдылыштеш. М. Шкетан. Среди них одна горбатая старушка что-то шепчет про себя беззубым ртом.

2. не имеющий зубья, без зубьев.

Пӱйдымӧ шорвондо грабли без зубьев.

3. перен. беззубый, лишённый остроты; слабый, не злободневный.

Марла басне ден почеламут-влакым лудмеке, вигак шижат: южыжо пӱйдымӧ улыт, кӱлеш мишеньыш огыт логалте. М. Казаков. Когда читаешь басни и стихотворения на марийском языке, то сразу же чувствуешь: некоторые из них беззубые, не попадают в нужную мишень.

4. сущ. беззубый.

«Кӧ тыгай ты пӱдымыжӧ?» – Павыл деч ава йодеш. Й. Осмин. «Кто же такой этот беззубый?» – спрашивает мать у Павыла.

анат. дентин; костное вещество зуба.

Пуйлу коршта болит дентин.

диал. этн. женщина, которая расплетает волосы невесты и надевает ей шымакш в свадебном обряде.

Сӱан годым каче ден ӱдыр кокла пашаште шуко годым кугывеҥе кугу рольым модеш. Южо вере тудын сомылжо пӱйраш ӱмбак куснен. «Ончыко». В улаживании дел между женихом и невестой во время свадьбы большую роль играет кугывеҥе (дружка, руководящий женихом во время свадьбы). В некоторых местах его обязанности перешли к пӱйраш.

Тугак ончо: пӱрашвате, пӱрашмарий

бот. белена чёрная (корно воктен, пасушто кушшо аяран шӱкшудо).

Пӱйшудын нӧшмыжым погат да пӱй корштымо годым пӱйыш пыштат. Семена белены чёрной собирают и кладут на больной зуб.

Таҥастаре: орадышудо, пӱйшукшшудо

диал. бот. белена чёрная.

Тугак ончо: орадышудо, пӱйшудо

Курык: пӱ́шыл

биол. десна, дёсны (пӱй вожым петырыше шыл).

Пӱйшыл пуалын дёсны опухли.

(Калганым) шолтымо вӱдшӧ дене логар корштымо, тидын шотыштак ангин, умшаношмо, пӱйшыл пуалме годымат пайдаланат. «Мар. ком.». Настойкой калгана пользуются при болезни горла, а также при ангине, опухоли нёба, дёсен.

Ойсавыртыш:

Пӱйшыл пуалмаш

стучать зубами (о дрожи от сильного холода, страха).

А шольым ик тураште тарваныде шогымыж дене чот кылмен, пӱйжым ваш-ваш кырен, чытырен шогылтеш. О. Тыныш. А братец мой стоял неподвижно на одном месте и сильно замёрз, стоит, дрожит, стучит зубами.

Тӱсышт какаргыше, пӱйыштым шолткыктат. Н. Лекайн. Лица у них синие, стучат зубами.

Тӱҥ мут: пӱй

скрежетать зубами; испытывать ненависть к кому-л., злобу против кого-л.; ненавидеть кого-л., негодовать.

Корийлан, пӱйжым пурын, келшашыже вереште. А. Березин. Корию пришлось согласиться со скрежетом зубовным.

Тӱҥ мут: пура́ш

1) сдержаться, подавить своё чувство, удержаться от какого-л. действия; стиснуть зубы.

– Чумыр мландынам тудо поген налын гын, илаш моло йӧн уке гын, кушко кает? Пӱйым пурлат да толат. С. Чавайн. Куда пойдёшь, если он забрал всю нашу землю, если нет другой возможности жить. Стиснешь зубы да придёшь.

2) собрав все силы, из последних сил; стиснув зубы.

Марина, пӱйым пурлын, пыкше кынелеш. В. Бояринова. Марина, стиснув зубы, кое-как поднялась.

Тӱҥ мут: пурла́ш

стиснув зубы; с большим напряжением, через силу (добиваться чего-л.).

Неле гынат, Насти пӱйжым пурлынак чыташ тыршыш. Н. Лекайн. Несмотря на то, что было трудно, Насти терпела, стиснув зубы.

Алексей Михайловичын кумылаҥдыше серышыже Лужайкинлан пӱйым пурын тунемашыже вийым пуэн. М. Сергеев. Вдохновляющее письмо Алексея Михайловича придало Лужайкину силы учиться, стиснув зубы.

Тӱҥ мут: пӱй

имея зуб на кого-что-л. или против кого-чего-л.; тайной злобой; стремясь причинить кому-л. вред, неприятности.

Ожнысо семынак у йӱлалан, у шотлан пӱйжым пурын, сырен ила. М. Шкетан. Как и раньше живёт, злится, имеет зуб на новые обычаи, на новые порядки.

Тӱҥ мут: пӱй

с большим трудом, изо всех сил, с огромным напряжением.

Пӱй пурын, ныл-вич пудан сакыр але шӱраш мешак-влакым шӱдыра. А. Юзыкайн. Он изо всех сил волочит четырёх-пятипудовые мешки с сахаром или крупой.

Тӱҥ мут: пура́ш

ходить скрежеща зубами; таить злобу, держать камень за пазухой.

Туге гынат, Сулий еҥгай ятыр жап Алай ден Аптылманлан пӱйым пурын кошто. А. Юзыкайн. Хоть и так, но Сулий ещё долго таила злобу на Алая и Аптылмана.

Тӱҥ мут: пура́ш

положить зубы на полку; голодать, испытывать нужду.

Уржам жапыштыже от ӱдӧ гын, толшаш ийыште пӱетым шӧлдыраш веле поген опта, ни фронтлан, ни шканетат кинде ок лий. Н. Лекайн. Если не посеешь рожь вовремя, то в будущем году положи зубы на полку, не будет хлеба ни фронту, ни тебе самому.

Тӱҥ мут: пӱй

точить зуб (зубы) на кого-л.; злобиться на кого-л., стремиться причинить вред, неприятности кому-л.

Тугак ончо: пӱй

Тӱҥ мут: шума́ш

точить зубы на кого-л.; стремиться причинить вред, неприятности.

Ну, Могаевым председатель гыч поҥгалтарен шуышт. Ятыр еҥ тудлан але марте пӱйым шумен коштын, но ваштареш ойлаш тоштын огыл. М. Казаков. Ну, Могаева выгнали из председателя. И до этого многие точили на него зуб, но никто не смел говорить против.

Тӱҥ мут: пӱй

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1100+ 1110+ 1120+ 1130+ 1140+ 1150+ 1160+ 1170+ 1180+ 1190+

1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто