Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

-ем

Курык

нагибаться, нагнуться; наклоняться, наклониться.

Иктӓ-кӱ докы пӱгӹнӓш наклоняться над кем-л.;

стӧл лошты пӱгӹнен шӹнзӓш наклониться над столом;

пӱгӹнен ашкедӓш идти, нагнувшись.

Михӓлӓ пӱгӹнӓльӹ, якшар изи капцакам, КИМ значокым, кидӹшкӹжӹ нальӹ. Н. Игнатьев. Михаил нагнулся, взял в руки маленькую красную железку – значок КИМ.

Шим пандашан мары тыгыды хангавлӓм шпалвлӓ лоэш опташ пӱгӹнӹш. В. Сузы. Чернобородый мужчина нагнулся, чтобы положить мелкие доски между шпалами.

Йыжыҥан койыш мут:

Пӱгӹнен кеӓш

нагнуться, наклониться.

Тыдӹ пиш ӱлӹкы пӱгӹнен кеӓ, калявачшат земля тервен изиш веле ак тӹкнӹ. К. Медяков. Она нагнётся очень низко, её коса чуть не задевает землю.

Тугак ончо: пугӹрнӓш 1

Тӱҥ мут: пӱ́гӹнӓш

Курык

1. бугор, бугорок; холм, холмик.

Кырык пӱгӹрикӓ пригорок;

пӱгырикӓш кузаш подниматься на бугорок.

Политрук доно тачанкеш шыцнӓӓт, пӱгӹрикӓшкӹ анжымы вӓрӹм ӹштӓш кыдална. В. Патраш. Мы с политруком сели на тачанку и поехали на бугор устанавливать наблюдательный пункт.

Тугак ончо: крагат, чоҥга

2. кочка (на ухабистой дороге).

Пӱгӹрикӓэш шынгалташ споткнуться о кочку.

Лаксак, каждый пӱгӹрикӓ шотлен шоктыдымы шанымашвлӓм ышышкы кандат. Н. Ильяков. Каждый ухаб, каждая кочка порождает множество мыслей.

Рогожан тир пӱгӹрикӓ гач тӹрген. Н. Ильяков. Кошовка подпрыгивала на кочках.

Тугак ончо: арка

запрудить, допрудить.

– Пӱен пытарыштат, ик мутым лукде, чылан буровой деке пӧртыльыч. А. Мурзашев. Допрудив, все вернулись к буровой, не говоря ни слова.

Тӱҥ мут: пӱя́ш

запрудить.

Сандене Немдамат кеҥежым пӱен шындат, тудо сер дене тӧрак темын шинчеш. Б. Данилов. Поэтому летом запрудят и Немду, она наполнится до краёв.

Тӱҥ мут: пӱя́ш

подр. сл. – подражание звуку, издаваемому при тяжёлом, шумном дыхании.

Имне терым пӱж-пӱж шӱленак шупшеш. М. Айгильдин. Лошадь тянет сани, тяжело дыша.

вспотеть.

(Семон) вӱр гай чевергыш, уло капшыге пӱжалт кайыш, шып пелештыш. В. Косоротов. Семон густо покраснел, весь вспотел, промолвил тихо.

Тӱҥ мут: пӱжалта́ш

попотеть, пробовать попотеть.

Тудо веле пала канышын тамжым, Кӧ чынжымак чотак пӱжалт онча. Ю. Галютин. Только тот узнает вкус отдыха, кто умеет по-настоящему потеть.

Тӱҥ мут: пӱжалта́ш

вспотеть (полностью), пропотеть (весь).

Гриша пӱжалт пытен, писын, уло чоным пыштен пашам ышта. «Ончыко». Гриша весь вспотел, работает быстро, вкладывая всю душу.

Тӱҥ мут: пӱжалта́ш

вспотеть.

Икмыняр жап гыч клубышто моткоч шокшо лие. Шукышт пӱжалт шинчыныт. Через некоторое время в клубе стало очень душно. Многие вспотели.

Тӱҥ мут: пӱжалта́ш

вспотеть; достичь пота.

Пӱжалт шушо Ачинлан иктаж кум час эртыме гай чучо дыр. Я. Ялкайн. Вспотевшему Ачину показалось, что уже прошло около трёх часов.

Тӱҥ мут: пӱжалта́ш

-ем

1. вгонять, вогнать в пот; заставлять, заставить кого-л.потеть.

Имньым пужалтараш вогнать в пот лошадь;

изиш пужалтараш немного вогнать в пот.

Эҥыжвондо лышташ дене шолтымо чай могырым пӱжалтара. П. Луков. Чай, заваренный из листьев малины, вгоняет всё тело в пот.

Ночко тувыр могыр пелен пижеш, утларак веле пӱжалтара. М.-Азмекей. Мокрая рубашка прилипает к телу, и всё больше потеешь.

2. перен. вгонять, вогнать в пот; заставлять, заставить много и напряжённо трудиться.

Гармоньчым пӱжалтараш вогнать в пот гармониста.

Сандене июнь пужалт-пужалт тырша, молымат пӱжалтара. «Ончыко». Поэтому июнь старается в поте лица и других вгоняет в пот.

Йыжыҥан койыш мут:

Пӱжалтарен пытараш

вогнать в пот.

Тудо (ала-могай еҥ) имньым чылт пӱжалтарен пытара. Какой-то человек совсем вогнал в пот лошадь.

Тӱҥ мут: пӱжалтара́ш

Курык: пӱжӓ́лтӓш

-ам

1. потеть, вспотеть, пропотеть.

Пашаш пӱжалташ потеть от работы;

шокшо кечеш пӱжалташ потеть на горячем солнце.

Йошкар алаша пӱжалтын, шокшо шӱлышым умшаж гыч пожге луктеш. Н. Лекайн. Рыжий мерин вспотел, из его рта, словно дым, идёт тёплый пар.

Тый, эргым, чайым йӱ да ик-кок шагатлан чот пӱтырналт воч, пӱжалт, чыла кылмыметым поктен луктеш. Е. Янгильдин. Ты, сынок, попей чаю и закутайся потеплее на час, на два, потей, это всю простуду выгонит.

2. перен. потеть; трудиться долго и напряжённо, упорно.

Ӱмыр мучко пужалт илаш всю жизнь потеть;

лӱмнерым пашаш пӱжалт сулаш заслужить славу упорным трудом (букв. потея в труде).

– Тимаковым, манат? Э-э, тудлан первый верыш кӱзаш чот пужалташыже кӱлеш. Н. Лекайн. – Про Тимакова говоришь? Э-э, чтобы занять первое место, ему нужно много потеть.

Мый пашалан пижым, ныл шагат пӱжалт толашаш логале. В. Дмитриев. Я принялся за работу, пришлось потеть четыре часа.

3. перен. потеть, запотевать, запотеть; покрываться влажным налётом (о чём-л.).

Окна пӱжалтеш окно запотевает.

Лупс вочмо дене пӱжалтше пушеҥге-шамыч коклаште танк шага. Д. Орай. Среди деревьев, запотевших от росы, стоит танк.

Йыжыҥан койыш мут:

Пӱжалт(ын) каяш

Пӱжалт(ын) ончаш

Пӱжалт(ын) пыташ

Пӱжалт(ын) шинчаш

Пӱжалт(ын) шуаш

Ойсавыртыш:

Вӱдкашка (вӱд) гай пӱжалташ

Курык: пӱжӓ́лтмӓш

сущ. от пӱжалташ потение.

Пашаште пӱжалтмаш гына сеҥымашыш конда. Только потение на работе приведёт к успеху.

Курык: пӱжӓ́лтмӹ

1. прич. от пӱжалташ.

2. прил. потный, пота; относящийся к потению.

Шӱлаш чынак неле, тамака шикш, пурак, пӱжалтме ӱпш, чай пуш, кочкыш там, кӱзен, нерым тугышаш гай пура. Я. Ялкайн. И верно, дышать трудно, в нос ударяет табачный дым, пыль, запах пота, запах чая, еды.

3. в знач. сущ. потение.

Саҥга пӱжалтмым шижаш чувствовать, что потеет лоб;

пӱжалтме почеш сӱсанаш тӱҥалаш зябнуть после потения.

Очыни, пӱжалтмыжлан шовычым кӱшкырак нӧлталын, ӱпшӧ шышталгын ончыкта. Я. Лекайн. Наверное, из-за потения она подняла платок высоко, виднеются волосы цвета воска.

потливый; часто потеющий, подверженный потливости.

Пӱжалтшан еҥ потливый человек;

пӱжалтшан кид потливые руки.

– Пеш тау. Пеш пӱжалтшан улам да шокшо кечыште чайым шуко йӱаш лӱдам, – пӱжвӱдан саҥгажым ӱштын, Саню мане. – Большое спасибо. Я очень потливый, поэтому в жаркий день боюсь пить много чая, – сказал Саню, вытирая потный лоб.

Курык: пӱжӓ́лтшӹ

1. прич. от пӱжалташ.

2. прил. пропотевший, потный, пропитанный потом (об одежде, белье).

Тудын кидше вӱраҥ пытыше, пӱжалтше тувыржо ятыр вере кушкедалтше. В. Иванов. Его рука окровавленная, пропитанная потом рубашка порвалась во многих местах.

-ем

1. понуд. от пӱжалташ.

2. безл. вгонять в пот (букв. заставлять, заставить кого-л. потеть).

Адак мӱшкырлан изиш чык чучеш. Но тунамак моткоч чот пӱжалтыкта. В. Косоротов. И опять в желудке как будто утихает. Но тут же что-то сильно вгоняет в пот.

Курык: пӱжвӹдӓ́нгшӹ

1. прич. от пӱжвӱдаҥаш.

2. прил. потный, вспотевший.

Пӱжвӱдаҥше саҥга потный лоб.

Мийыш тудо (Ленин) пӱжвӱдаҥше шоҥго деке. В. Ошел. Ленин подошёл к вспотевшему старику.

3. прил. пропотевший, пропотелый; пропитанный потом (об одежде, белье).

Пӱжвӱдаҥше тувыр-йолаш пропотевшее бельё.

Мичун ачаже тарантасыш кӱзен шогалын, пӱжвӱдаҥше кепкыжым рӱза. К. Васин. Отец Мичу залез на тарантас, машет своей пропотелой кепкой.

4. прил. перен. трудовой, трудный; добытый тяжёлым трудом.

Паша дене шаулаҥше илыш элыш пӱжвӱдаҥше билет дене пуренам. О. Ипай. В кипучую эту жизнь я вступил по трудовому билету.

Таҥастаре: пӱжалтше

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1100+ 1110+ 1120+ 1130+ 1140+ 1150+ 1160+ 1170+ 1180+ 1190+

1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто