Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

Курык: пышке́дмӹ

1. прич. от пушкедаш.

2. в знач. сущ. понос.

Азам пушкедме деч аралыман. Надо оберегать детей от поноса.

Курык: пышке́дыш

понос.

Пушкедыш дене йӧсланаш страдать от поноса.

Кеҥеж жапыште шуко аза пушкедыш дене черлана. «Мар. ӱдыр». Многие грудные дети в летнее время заболевают поносом.

Ойсавыртыш:

Вӱр пушкедыш

бот. ситник (вӱдыжгӧ верыште кушшо кӱреналге але ужаргалге тӱшка пеледышан шудо).

Пушкедышшудым кӱрлын налаш сорвать ситник.

1. пушка; артиллерийское орудие.

Зенитный пушко зенитная пушка;

неле пушко тяжёлая пушка;

пушко дене лӱйкалаш стрелять из пушки.

Пушко-шамыч лӱйымӧ дене мланде чытырналт кайыш. С. Вишневский. От выстрела пушек дрогнула земля.

2. поз. опр. пушки; пушечный; относящийся к пушке.

Пушко йытыр ствол пушки;

пушко снаряд снаряд для пушки, артиллерийский снаряд.

Артиллерист кидше дене мланде ӱмбак, пушко лафет йымак ончыктыш. И. Васильев. Артиллерист показал рукой на землю, под лафет пушки.

1. весло.

Пушкольмо дене куаш грести веслом.

Бригадир кидысе пушкольмыж дене аҥысыр пушыжым сер деч шӱкале. В. Исенеков. Бригадир оттолкнул от берега свою узкую лодку веслом, которое он держал в руке.

Пушкольмо дене удыралмышт годым вӱдшӧ шыжалтын кая. Д. Орай. Во время их гребка веслом вода разбрызгивается.

2. в поз. опр. весла; вёсельный; относящийся к веслу.

Пушкольмо кучем рукоятка весла;

пушкольмо мучаш конец весла;

пушкольмо келгыт глубина с весло.

Таҥастаре: кӱсмен

смягчиться, оттаять.

Тудо тунамак пушкыдем кайыш. Он тут же смягчился.

Тӱҥ мут: пушкыдема́ш

Курык: пышкыде́мӓш

-ам

1. смягчаться, смягчиться; размягчаться, размягчиться; становиться (стать) мягким или мягче.

– Тудо (клендыр) кызыт пеш кошкен гынат, чаеш нӧртет гын, пеш пушкыдемеш, – темла Чужган кугыза. С. Чавайн. – Хотя крендель сейчас сильно засох, но если смочишь в чае, то хорошо размягчится, – предлагает старик Чужган.

Адакшым эрдене да кастене шудо пушкыдемеш, солашат каньыле. В. Иванов. К тому же утром и вечером трава становится мягче, и косить легче.

Таҥастаре: лывыжгаш

2. рыхлеть, разрыхляться, разрыхлиться; становиться (стать) рыхлым или более рыхлым.

Рок пеш сайын пушкыдемеш. Н. Лекайн. Почва хорошо разрыхляется.

Вара семын лум утыр-утыр пушкыдемеш. А. Юзыкайн. Со временем снег становится всё более и более рыхлым.

Таҥастаре: пуштыргаш, шӱштыргаш

3. слабеть, ослабевать, ослабеть, ослабнуть; ослабляться, ослабиться; расслабеть, расслабляться, расслабиться, расслабнуть; становиться (стать) слабым или более слабым.

А ту (кресаньык ден пашазе) ушемыште шелтыш лиеш гын, совет властьын вожшо лӱҥгаш, пушкыдемаш тӱҥалеш. «У илыш». А если образуется трещина в союзе крестьян и рабочих, то корни советской власти расшатаются, ослабнут.

Таҥастаре: лушкаш, лушкемаш

4. перен. смягчаться, смягчиться; оттаивать, оттаять (сердцем, душой); умилостивляться, умилостивиться; становиться (стать) милостивым, милосердным; умиляться, умилиться; растрогаться, разжалобиться.

Ойгышто айдеме пушкыдемеш, ойго чоным уша. Ю. Артамонов. В горе человек смягчается, горе сближает души.

Пуйто кӧргыштем ала-можо тодылалте, кумыл лывыргыш, пушкыдеме. А. Александров. У меня внутри как будто что-то переломилось, моё сердце оттаяло, смягчилось.

Йыжыҥан койыш мут:

Пушкыдем(ын) каяш

Курык: пышкыдемдӓ́лтӓш

-ам

возвр.

1. смягчаться, смягчиться; размягчаться, размягчиться; становиться (стать) мягким или мягче.

А кайыкын вичкыж коваштан вес пагарыштыже тыгыдемдыме кочкыш сок дене пушкыдемдалтеш. «Ончыко». А в другом зобу с тонкой стенкой размельчённая пища у птицы размягчается соком.

2. рыхлеть, разрыхляться, разрыхлиться; становиться (стать) рыхлым.

Шагал логалеш тудлан, торасе мландылан, тӱрлӧ ӱяҥдыш, начарын тудо пушкыдемдалтеш. «Ончыко». Мало попадают ему, отдалённому участку земли, разные удобрения, он плохо разрыхляется.

Курык: пышкыде́мдӓш

-ем

1. смягчать, смягчить; размягчать, размягчить; делать (сделать) мягким или мягче.

Выньыкым пушкыдемдаш размягчить веник, распарить веник;

олымым пушкыдемдаш размягчить солому.

Туараже кошкен, ӱеш пушкыдемдаш тӧчышым да витен ыш шу аман. Й. Осмин. Творожник засох, хотел размягчить в масле, да, видно, не впиталось.

– Клатыште кленчаште колӱй уло, тудо кемым пушкыдемда, толмекыда тиде ӱйым шӱрыза. Я. Элексейн. – В клети в бутылке есть рыбий жир, он смягчает сапоги, как придёте, намажьте этим жиром.

Таҥастаре: лывыжташ

2. взбивать, взбить; делать (сделать) мягким, пышным.

Кӱпчыкым пушкыдемдаш взбить подушку.

Кастене, мутлан манына, малаш верым ямдыла, тӧшакым пушкыдемда. С. Вишневский. Вечером, скажем к примеру, она готовит постель, взбивает перину.

Имньым тарватыме деч ончыч тудо Мишан вуй йымалсе шудым пушкыдемдыш, кӱпчыкым тӧрлатыш, чурийышкыже ончале. В. Юксерн. Перед тем как тронуть лошадь, он взбил сено под головой Миши, поправил подушку, посмотрел в его лицо.

Таҥастаре: оварташ

3. рыхлить, разрыхлять, разрыхлить; делать (сделать) рыхлым или более рыхлым.

Йыраҥым пушкыдемдаш рыхлить грядки.

Тачана такырым куралаш да пушкыдемдаш полшыш. Н. Лекайн. Тачана помогла вспахать и разрыхлить паровое поле.

Канде каваште кече шыргыжеш, имне корнышто лумым шулыктен пушкыдемда. Б. Данилов. На голубом небе улыбается солнце, тает снег на гужевой дороге, делает его рыхлым.

Таҥастаре: пуштырташ, шӱштырташ

4. ослаблять, ослабить; расслаблять, расслабить; делать (сделать) слабым.

Тамакым шупшмаш шке тазалыкетым гына пушкыдемда. Курение табака только ослабляет твоё здоровье.

Таҥастаре: луштараш

5. перен. смягчать, смягчить; оттаивать, оттаять (чьё-л. сердце, чью-л. душу); умилостивлять, умилостивить; делать (сделать) милостивым, милосердным; умилять, умилить; растрогать, разжалобить.

Мутым пушкыдемден каласаш сказать, смягчив свои слова.

Мутланат поян, кумылланат весела, ойлаш тӱҥалеш – кӱ чонымат пушкыдемда. И. Иванов. И на слова он щедрый, и нравом весёлый, начнет говорить – растрогает и каменную душу.

(Любимов:) Мый ишнчем, Айдушкин тыйын ачатым пушкыдемдынеже. Г. Ефруш. (Любимов:) Я знаю, что Айдушкин хочет разжалобить твоего отца.

Йыжыҥан койыш мут:

Пушкыдемден пытараш

Пушкыдемден шогаш

ослаблять, ослабить; расслаблять, расслабить; делать (сделать) слабым.

(Яштывай:) Шкеныштым пушкыдемден пытарат. Изиш тӱгӧ лектыт – кылмат. А. Конаков. (Яштывай:) Ослабляют себя. Чуть выйдут на улицу – простужаются.

Тӱҥ мут: пушкыдемда́ш

рыхлить, разрыхлять, делать рыхлым.

Йыраҥ ӱмбалне моклака кийышым эре шалатыман, пушкыдемден шогыман. «Мар.ӱдыр.». Комки на грядках нужно постоянно разбивать, разрыхлять.

Тӱҥ мут: пушкыдемда́ш

Курык: пышкыде́мдӹмӓш

сущ. от пушкыдемдаш.

1. смягчение, размягчение.

Кукшо киндым пушкыдемдымаш размягчение засохшего хлеба.

2. взбивание, взбивка.

Тӱшакым пушкыдемдымаш взбивание перины.

3. рыхление, разрыхление.

Мландым пушкыдемдымаш рыхление почвы.

Машина дене пушкыдемдымаште тор шудым йӧршынжӧ пытарен шуктымо огыл. Н. Лекайн. При машинном рыхлении сорные травы полностью не уничтожены.

4. перен. смягчение, оттаивание, умиление.

Лишыл еҥын торжа кумылжым порылык дене пушкыдемдымаш смягчение грубого нрава близкого человека добротой.

Курык: пышкыде́дӹмы

1. прич. от пушкыдемдаш.

2. прил. смягчённый, размягчённый.

Пушкыдемдыме шун размягчённая глина.

(Ведерка) ӱшым налешат, тӱя, пушкыдемдыме пареҥгым немыр гайым ышта. Ю. Артамонов. Ведерка берёт колотушку и толчет, из размягченной картошки готовит пюре.

Таҥастаре: нӧштылмӧ

3. прил. взбитый, чёсаный, пышный, мягкий.

Пушкыдемдыме вакшыш взбитая постель.

Тудо кандырамат шкак пуныш, мамык гай пушкыдемдыме межымат шер гай лиймешке шкак пӧрдыктылын йӧрыш. В. Бояринова. Она сама свила верёвку, сама же скатала, поваляв чесаную, как пух, шерсть.

Таҥастаре: овартыме, шерме

4. прил. рыхлый, разрыхлённый, обработанный.

Пушкыдемдыме мланде обработанная почва.

Эрлашыжым ӱдаш кӱлеш ыле, но пушкыдемдыме участкым йӱр кырен шынден. Й. Осмин. Назавтра надо было сеять, но дождь побил разрыхлённый участок.

5. в знач. сущ. смягчение, размягчение.

Мланде пушкыдеммым вучаш ждать размягчения земли.

Курык: пышкыде́мдӹшӹ

1. прич. от пушкыдемдаш.

2. прил. смягчающий; придающий мягкость.

Коваштым пушкыдемдыше крем смягчающий кожу крем.

3. в знач. сущ. рыхлитель.

Рок пушкыдемдышым ачалаш подготовить рыхлитель почвы.

Ойсавыртыш:

Пушкыдемдыше пале

лингв. мягкий знак.

Пушкыдемдыше пале посна йӱкым ок ончыкто. Мягкий знак не обозначает отдельного звука.

Тӱҥ мут: пушкыде́мдыше

Курык: пышкыде́ммӓш

сущ. от пушкыдемаш.

1. смягчение, размягчение.

Сукара пушкыдеммаш размягчение сухаря.

2. ослабление, расслабление.

Кап-кыл пушкыдеммаш расслабление тела.

Таҥастаре: лушкеммаш

Курык: пышкыде́ммӹ

1. прич. от пушкыдемаш.

2. в знач. сущ. смягчение, оттаивание, проявление слабости.

Шыде пушкыдеммыже годым во время его оттаивания от гнева.

Эрбылатын кумылжо утыр пушкыдеммылан чонжылан лыкын-лукын чучо. А. Мурзашев. Эрбылату самому стало неприятно из-за проявленной им слабости.

Курык: пышкыде́мшӹ

1. прич. от пушкыдемаш.

2. прил. размякший; ставший мягким.

Пушкыдемше рок размякшая почва.

(Макар) пареҥге немыр дене пушкыдемше шопо киярым кочкаш ӱстелтӧрыш пурен шинче. М. Рыбаков. Макар уселся за стол, чтобы поесть картофельное пюре с размякшими прокисшими огурцами.

3. прил. перен. растроганный; исполненный чуткости, душевной мягкости; оттаявший.

Пушкыдемше шӱм-чонжо его оттаявшее сердце.

– Сарыште тӱрлыжат лийын кертеш, офицер пушкыдемше кумылжым шылташ тӧча. П. Корнилов. – На войне может случиться всякое, – офицер пытается скрыть своё растроганное состояние.

Курык: пышкы́ды

1. прил. мягкий, не жёсткий.

Пушкыдо кем мягкие сапоги;

пушкыдо диван мягкий диван;

пушкыдо кӱпчык мягкая подушка;

пушкыдо пун мягкий пух;

пушкыдо шудо мягкая трава.

Уло пӱртӱс пушкыдо мамык леведыш йымалне келгын-келгын малышыла коеш. Ю. Чавайн. Кажется, что вся природа крепко уснула под мягким пуховым одеялом.

Григорий Петровичым аваже пушкыдо тӧшакеш малаш пыштыш. С. Чавайн. Мать уложила Григория Петровича спать на мягкой перине.

2. прил. мягкий, нежный, пухлый, не грубый.

Пушкыдо копа нежная ладонь;

пушкыдо тӱрвӧ пухлые губы;

пушкыдо шӱргӧ мягкое лицо.

Шоҥго ӱдырамаш куптыргылшо кидше дене ӱдыржын чурийжым, кидшым, пушкыдо капшым ниялткала, шокшын ӧндалеш. Ю. Артамонов. Старая женщина своими морщинистыми руками гладит лицо, руки, нежный стан своей дочери.

Овдачий – лачак Начийын шокшо, пушкыдо кидшым чот кормыжтыш. В. Иванов. Овдачий только крепко пожала тёплую мягкую руку Начий.

3. прил. мягкий, пушистый, тонкий, гладкий, шелковистый.

Пушкыдо кӱляш мягкая кудель.

Альберт ӱдырын пушкыдо ӱпшым шыман ниялтыш. В. Иванов. Альберт нежно погладил шелковистые волосы девушки.

(Эрвика) пушкыдо лышташым налын, лӱҥгалтенат ончыш. Д. Орай. Взяв тонкий лист, Эрвика попробовала посвистеть.

Таҥастаре: шыма

4. прил. мягкий, рыхлый, неплотный.

Пушкыдо пакча мягкий огород;

пушкыдо рок рыхлая почва.

Кушко ом тошкал, йол йымалне келге пушкыдо лум веле. О. Тыныш. Куда ни наступаю, под ногами только глубокий рыхлый снег.

Тыге шошым кечын пушкыдо ӱян мландышке кудалтыме шурно пырче арам ок йом. О. Шабдар. Брошенное весенним днём в мягкую удобренную землю зёрнышко не пропадёт.

Таҥастаре: пурка, пуштырго

5. прил. мягкий, свежий, нечёрствый (о хлебных изделиях).

Пушкыдо булко свежая булка;

пушкыдо когыльо мягкий пирог.

(Катя) ӱстембак пушкыдо, шокшо уржа киндым пыштыш. А. Ягельдин. Катя положила на стол мягкий, тёплый ржаной хлеб.

Тыгай годым шарнем мый ӱстелтӧрым – чевергалын кӱшӧ пушкыдо мелнам. Й. Осмин. В такое время вспоминаю застолье, мягкие румяные блины.

6. прил. перен. мягкий, приятный, бархатистый (о голосе).

Пушкыдо йӱк приятный голос;

пушкыдо сем приятная мелодия.

– Тыйже код, – шыде ончалтышыжым вашталтыде, пушкыдо йӱк дене мане тудо. А. Юзыкайн. – А ты останься, – не меняя своего сурового взгляда, сказал он мягким голосом.

Матвей Николаевич пушкыдо бас дене муралтен колтыш. С. Чавайн. Матвей Николаевич запел приятным басом.

7. прил. перен. мягкий, тёплый, приятный, ласковый.

Пушкыдо игече тёплая погода;

пушкыдо теле мягкая зима.

Толын шошо адак мемнан деке, могай пушкыдо леве мардеж! В. Чалай. Опять пришла к нам весна, какой ласковый и тёплый ветер!

(Смородинов) яндар, пушкыдо южым пачаш-пачаш пож да пож неле. В. Юксерн. Смородинов вновь и вновь шумно вдыхал чистый тёплый воздух.

8. прил. перен. тонкий, слабый, не сильный, не крепкий.

Пушкыдо тамак слабый табак.

Пушкыдо виноград аракам подыльыч. «Ончыко». Они выпили слабое виноградное вино.

(Чавайнын почеламутшо-влакым) кажне гана лудмо годым ала-могай пушкыдо аромат шижалтеш. А. Асылбаев. При чтении стихотворений Чавайна каждый раз ощущается какой-то тонкий аромат.

9. прил. перен. мягкий, мягкосердечный, кроткий, уступчивый, податливый, снисходительный; слабохарактерный.

Пушкыдо айдеме мягкий человек;

пушкыдо койыш-шоктыш кроткий нрав;

пушкыдо шӱман мягкосердечный.

Ӱдырамаш чон – пушкыдо чон. Калыкмут. Женская душа – мягкая душа.

– Чоткыдо лияш кӱлеш, кугу ола пушкыдо еҥым ок йӧрате. Н. Лекайн. – Надо быть стойким, большой город не жалует мягких людей.

10. сущ. что-л. мягкое, мягкость, рыхлость.

Эн пушкыдыжым ойырен налаш выбрать самое мягкое.

Лум пушкыдылан лийын, йолыш ечым чийыме гынат, пӧш да пӧш веле вола. А. Юзыкайн. Из-за рыхлости снега ноги проваливаются, хотя надели лыжи.

(Семон) тыгай пушкыдыш ныл ийыште первый гана возынат, ала-молан омыжат уке. Ю. Артамонов. За четыре года Семон впервые лёг на такое мягкое, и он почему-то не может уснуть.

11. нар. мягко.

– Малаш пушкыдо, тӧшакетат огеш кӱл, – мане шкенжым воштылал. Я. Ялкайн. – Спать мягко, и перины не надо, – сказал он, посмеявшись над собой.

Айдемын кумылжо кӱ деч пеҥгыде, мамык дечат пушкыдо лийын кертеш. Калыкмут. Характер человека может быть твёрже камня, мягче пуха.

Ойсавыртыш:

Кийыме верет пушкыдо лийже!

Пушкыдо вӱд

Пушкыдо ношмо

Пушкыдо согласный йӱк

мягкая вода; вода, содержащая мало известковых солей.

Олыкыш толынат гын, могыретым пушкыдо Какшан вӱд дене чывылтыде лиеш мо? Ю. Артамонов. Если ты пришёл на луг, разве можно не ополоснуться кокшагской мягкой водой?

Тӱҥ мут: пу́шкыдо

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1100+ 1110+ 1120+ 1130+ 1140+ 1150+ 1160+ 1170+ 1180+ 1190+

1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161

МарлаМутер © 2008-2020
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто