Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

внести, вложить, всунуть.

Мешакышке ныл пиригым пуртен пыштышна. Е. Янгильдин. Четырёх волчат мы всунули в мешок.

Тӱҥ мут: пурта́ш

внедрять; проводить в жизнь.

Писатель-влак шкак кертмышт семын тиде политикым илышыш пуртен толаш полшат. М. Казаков. Писатели сами по возможности помогают проводить эту политику в жизнь.

Тӱҥ мут: пурта́ш

ввести, привести.

Тиде жапыште пӧртыш сусыргышо кок боецым пуртен шогалтышт. Н. Лекайн. В это время в дом ввели двух раненых бойцов.

Тӱҥ мут: пурта́ш

внедрять; проводить в жизнь.

Сайлалтмекше, (Ямет) керек-могай пашамат илышышке куштылгын, моштен пуртен шогаш тӱҥале. Д. Орай. После своего избрания Ямет любое дело начал проводить в жизнь оперативно, умело.

Тӱҥ мут: пурта́ш

1) посадить, поставить.

Поян эргым суртоза ужылалтыш да, кидше гыч вӱденак, ӱстел коклаш пуртен шындыш. А. Юзыкайн. Хозяин дома увидел сына богача и, взяв его за руку, посадил за стол.

2) внести.

Пӧртыш под гае кугу той атым пуртен шындышт. О. Тыныш. В дом внесли большую, с котёл, медную посуду.

3) вставить.

Пычалым (ачам) виктен да Порисын коварчышкыже парнявуй гай пулям пуртенат шында. М. Шкетан. Мой отец вскинул ружьё и вставил Порису в ягодицу пулю с кончик пальца.

Тӱҥ мут: пурта́ш

Курык: пырты́лаш

-ам

многокр.

1. вводить, ввозить; заводить, завозить; приводить, привозить.

Озаже тора уна-влакым вашяийын пӧртыш пуртылеш. МДЭ. Хозяин встречает дальних гостей и вводит их в дом.

Телылан кӱлеш сатум пуртылаш. Завезти нужные товары на зиму.

2. вносить, заносить, приносить, втаскивать, натаскать.

Пум, вӱдым пуртылаш натаскать дров, воду.

3. пускать, впускать, пропускать.

Магазиныш толшо-влакым изи тӱшка дене пуртылыт. Покупателей пропускают в магазин небольшими группами.

4. включать, вводить, помещать.

Книгам уэш савыкташ ямдылыме годым тӧрлымашым, ешартышым пуртылаш кӱлеш. «Мар. ком.». При подготовке к печати нового издания книги необходимо вводить исправления и дополнения.

Курык: пырты́лмаш

сущ. от пуртылаш.

1. введение, ввод, ввоз; заведение, завоз; приведение, привод, привоз.

Вӱташке имньым пуртылмаш введение лошадей в конюшню.

2. внесение, принесение, втаскивание.

Шкаф-влакым пуртылмаш втаскивание шкафов.

3. пуск, впускание, впуск, пропуск.

Билет дене пуртылмаш пропуск по билетам.

4. включение, введение.

Вашталтышым пуртылмаш включение изменений.

Курык: пы́ртымаш

сущ. от пурташ.

1. введение, ввод, ввоз, завоз, приведение, привод, привоз.

Кылтам пуртымаште икымше бригаде ойыртемалтын. В ввозе снопов отличилась первая бригада.

2. внесение, принесение, принос, втаскивание.

Пум пуртымаш внесение дров.

3. впускание, пуск, пропуск.

Пашаче-влакым пуртымаш пропуск работников.

(Савлий:) Куш моштет, туш кае. Мый тыйым пуртымаш уке. М. Шкетан. (Савлий:) Куда сможешь, туда и иди. Я тебя не пущу (букв. нет впускания для тебя).

4. включение, внесение, помещение.

Спискыш пуртымаш внесение в список;

сборникыш пуртымаш включение в сборник.

5. принятие, приём, зачисление.

Партийыш пуртымаш приём в партию;

пашашке пуртымаш принятие на работу.

6. внедрение, установление, укоренение.

У нормым пуртымаш установление новых норм.

Йырым-йырысе средам аралыме шотышто палемдыме мерым илышыш пуртымаш еҥ-влакын тазалыкыштым пеҥгыдемдаш полшаш тӱҥалеш. «Мар. ком.». Внедрение в жизнь намеченных мер по защите окружающей среды будет содействовать укреплению здоровья людей.

7. проведение, протягивание, проводка, прокладывание.

Радиом пуртымаш проведение радио.

Да, тидлан шуко вий кӱлын, ялышке электричествым пуртымаш – тиде пеш кугу паша. М. Иванов. Да, для этого нужно было много сил, проводка электричества в деревню – это огромное дело.

8. пробуждение, возбуждение, вселение.

Ӱшаным пуртымаш вселение надежды.

Курык: пы́ртымы

1. прич. от пурташ.

2. прил. неродной; принятый в дом.

Пуртымо ача неродной отец, отчим;

пуртымо эрге неродной сын, усыновлённый.

– Пуртымо марийлан утыжым ит ӱшане, вольнаш ит колто. М. Евсеева. – Слишком не доверяйся принятому в дом мужу, не балуй его.

3. в знач. сущ. введение, ввод, ввезение, ввоз, возка, приведение, привод, привоз.

(Ониса) мом ойлен ыш пытаре гын? Кыне кӱрмӧ, чыкымат; тӱредме, шурно пуртымат. «У вий». Чего только не наговорила Ониса? О тереблении конопли и её мочке, о жатве и возке зерна.

Пале, Сава ватыжым кычалеш, ватыжын пӧртышкӧ вӱден пуртымыжым вуча. А. Березин. Ясно, Сава ищет свою жену, ждёт, чтобы она ввела его в дом (букв. ждёт введения, ввода).

4. в знач. сущ. внесение, принесение, принос, втаскивание.

Шондык пуртымым, омсашке Такинан пурен шогалмыжым ужын, суртоза йывыртен тӧршталтыш. В. Чалай. Хозяин дома радостно вскочил, увидев втаскивание сундука и вхождение Такины.

Икана йӱштӧ поранан эрдене оньыжо Веран кугу гына нумалтыш пум пуртымыжым ужат, шылтален пелештыш. В. Косоротов. Однажды в холодное вьюжное утро свекор увидел как Вера принесла большую ношу дров и сказал с укоризной.

5. в знач. сущ. включение, внесение, помещение.

Тӧрлатымашым пуртымо нерген о внесении поправок.

Кужун возымо дене, уто шомакым пуртымо дене ойлымаш вишкыдемеш, тудын сылнылыкше йомеш. «У вий». Из-за длиннот, включения лишних слов, рассказ становится рыхлым, теряется его прелесть.

6. в знач. сущ. принятие, приём, зачисление, назначение.

Пашаш пуртымо нерген о приёме на работу.

Комсомолыш (Оринам) пуртымылан Эпанай Коримат ӱжырен. М. Шкетан. Он упрекал Эпаная Кори за принятие Орины в комсомол.

7. в знач. сущ. внедрение, проведение, установление, укоренение.

Проектым илышыш пуртымо нерген в отношении проведения проекта в жизнь.

Таныш марий йылмым илышыш пуртымо нерген кӱпчык гай кӱжгӧ кок кагаз тӱшкам шкаф гыч ӱстембак луктын кудалтыш. Д. Орай. Таныш выложил из шкафа на стол две толстые, как подушки, кипы бумаг о внедрении марийского языка в жизнь.

8. в знач. сущ. проведение, проводка, прокладывание, прокладка,

Вуйлатыше ялыш электричествым пуртымо нерген ойлыш. «Мар. ком.». Председатель говорил о проведении электричества в деревню.

Ойсавыртыш:

Пуртымо мут

лингв. вводное слово.

Пуртымо мут-влак тӱрлӧ отношенийым ончыктен кертыт: ӱшанымашым, ӧрмашым, шонымашым, шонымаш радамым. «Мар. йылме». Вводные слова выражают разные отношения: уверенность, удивление, предположение, порядок мыслей.

Тӱҥ мут: пу́ртымо

диал. этн. невеста (о девушке, ожидающей свадьбы в доме у родни жениха).

Тӱҥ мут: ӱ́дыр

Курык: пы́ртышы

1. прич. от пурташ.

2. в знач. сущ. пускающий; впускающий, встречающий; тот, кто пускает, встречает.

Нуно чытыдымын йӱкланат, кычкырат, но пуртышо нигӧ уке: оза-влак але огыт ярсе. В. Косоротов. Они безудержно голосят, кричат, но нет никого, кто пустил бы: хозяева ещё заняты.

-ем

диал. свёртываться (о бородках птичьего пера).

1. прич. от пураш.

2. в знач. сущ. не вошедший, не входящий, не вступивший, не вступающий; тот, кто не вошёл, не входит, не вступил, не вступает.

Колхозыш пурыдымо-влак пасу кумдыкеш йычыл да ячыл тыгыде ластыклам ӱден коштыч. Д. Орай. Не вступившие в колхоз (т. е. единоличники) засевали свои мелкие участки, разбросанные по всему полю.

3. в знач. сущ. не вмещающийся, не умещающийся, не помещающийся; то, что не вмещается, не умещается, не помещается.

Орвашке пурыдымыжлан уэш толаш логалеш. За тем, что не умещается на телегу, придётся приехать ещё раз.

Ойсавыртыш:

Подыш пурыдымо ӧрдыжлу

-ам

возвр. быть прикушенным, прищемлённым; прищемиться.

Шовыч мучаш пурылтын уголок платка прищемился.

Ойсавыртыш:

Йылме пурылташ

Курык: пыры́лтыш

1. огрызок; небольшая недоеденная часть чего-л., надкушенный кусок чего-л.

Кинде пурылтыш огрызок хлеба.

Так шоналтен колталам гын, пурылмо пурылтышем нелын ом керт. Муро. Как подумаю я, то не могу проглотить и откушенный кусок.

2. кусок чего-л. съестного, ломоть как символ пищи, пропитания.

Поян-влак пытартыш пурылтышдам умшада гыч шупшын наледышт. Д. Орай. Богачи из ваших ртов вырывали последние ваши куски.

Корий шарна: аваже тудлан пытартыш пурылтышыжым пуа ыле. А. Березин. Корий помнит: его мать давала ему свой последний кусок.

Таҥастаре: пултыш

1. вмещающий; имеющий вместимость, вместимостью.

Кум шӱдӧ еҥ пурыман клуб клуб на триста мест; клуб, вмещающий триста человек.

Панкрат Иванычын тарзыж ден Япар кум ведра пурыман печкем нумал пурышт. С. Чавайн. Батрак Панкрата Иваныча и Япар внесли трёхведёрную бочку (бочку, вмещающую три ведра).

Теве кум шӱдӧ тонн пурыман силосный траншейым кӱнчымӧ. «Ончыко». Вот вырыта силосная траншея на триста тонн.

2. имеющий вход, со входом.

(Изибай:) Мый урем гыч вигак пурыман пӧртӧнчылым таклан ыштенам, шонет? Я. Элексейн. (Изибай:) Ты думаешь, я зря построил сени, имеющие вход прямо с улицы?

Курык: пы́рымаш

сущ. от пураш.

1. вхождение, вход, захождение, заход, заезд, въезд (действие).

Пӧртыш пурымаш вхождение в дом;

чодыраш пурымашым чараш запретить въезд в лес.

– Султан, а мо пурымашет уке? – Туз тудым кутыраш шогалтынеже. В. Юксерн. – Султан, что ты не заходишь? (букв. нет твоего захода) – Туз хочет остановить его, чтобы поговорить с ним.

2. вступление, поступление, зачисление.

Тунемаш пурымаш поступление учиться;

комсомолыш пурымаш вступление в комсомол.

Йогор алят колхозыш пурымаш уке. Г. Ефруш. Йогор всё ещё не вступает в колхоз (букв. нет вступления).

3. поступление, прибытие.

Йодмаш пурымаш поступление заявления;

окса пурымаш уке нет поступления денег.

4. вход, въезд; место, где входят, въезжают.

Пӧртӧнчык пурымаште у входа в сени.

Пазарыш пурымаште кӱчызӧ-влак шогат. Н. Потапов. У входа на базар стоят нищие.

– Йошкар-Ола гыч машина толын! – ялыш пурымаште йоча йӱк шергылте. А. Ягельдин. – Из Йошкар-Олы приехала машина! – у въезда в деревню послышался голос мальчика.

5. слияние; место слияния рек, устье реки.

Юлыш пурымаш деч иктаж меҥге чоло кӱшнырак, Какшан аҥыште, паша калык йӱд-кече тыршен. К. Исаков. Примерно на километр выше от слияния в Волгу, в устье реки Кокшаги, рабочий люд трудился день и ночь.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1100+ 1110+ 1120+ 1130+ 1140+ 1150+ 1160+ 1170+ 1180+ 1190+

1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152

МарлаМутер © 2008-2020
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто