Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

переплетаться, переплестись; сливаться, слиться.

Мемнан илышна туге ваш тодалте – нигузеат кок век ойырлаш ок лий. С. Чавайн. Наша жизнь так переплелась – никак не разойтись в разные стороны.

Тӱҥ мут: тодалта́ш

Курык: вӓш-вӓш

1. нар. взаимно, обоюдно; касаясь обеих сторон, друг друга.

Ваш-ваш возгалаш переписываться;

ваш-ваш ӱшанаш взаимно доверять;

ваш-ваш умылаш взаимно понимать;

ваш-ваш ӱжаш приглашать друг друга;

ваш-ваш ончаш смотреть друг на друга;

ваш-ваш шарнаш помнить друг о друге.

Стапан шоныш: ешан лиям, икшыве шочеш, ваш-ваш эше йӧраташ тӱҥалына. Ю. Артамонов. Степан думал: заведу семью, родится ребёнок, будем любить друг друга ещё больше.

2. прил. взаимный, обоюдный; касающийся обеих сторон.

Ваш-ваш полшымаш взаимная помощь;

ваш-ваш келшыдымаш взаимная вражда.

(Элавий:) Мыйын шонымаште, чын пиал – ваш-ваш йӧратымаште. Н. Арбан. (Элавий:) По-моему, настоящее счастье – во взаимной любви.

Тугак ончо: ваш

переписываться, вести переписку с кем-л.

Теле мучко ваш-ваш возкалышна, а шошым чыла пужлыш. В. Иванов. Всю зиму переписывались, а весной всё разладилось.

Тӱҥ мут: возкала́ш

дет. игра «в лишнего».

Вара Костя Куниловын ӱжмыж почеш кугурак классласе коммунар-влак, ик тӱшкашке погынен, ваш-уто модышла модаш шогальыч. В. Юксерн. Затем по предложению Кости Кунилова коммунары старших классов, собравшись в одну группу, стали играть «в лишнего».

Курык: вӓ́шӓк

1. остатки чего-н. на посуде, одежде (от съеденого, выпитого, переложенного, перелитого), ополоски, объедки.

Вашакым мушкын колташ смыть объедки.

Ончыч темымех ныл вочкым тарватышна – вочко-влак пуста улыт, (мӱйын) вашакше веле кодын. М. Шкетан. Мы сдвинули с места четыре бочки, заполненные раньше, – все бочки пустые, остались только следы мёда.

2. перен. отбросы, пережитки, остатки.

(Тайра:) Мыняр эше тоштын вашакше, а тиде вашак мыланна ончыко кайышым чараклен шога. Г. Ефруш. Сколько ещё пережитков старого, эти пережитки мешают нам идти вперёд.

3. перен. предлог, причина, внешний повод к чему-л.

Пайрем вашак дене под предлогом праздника.

Савельев кевыт толымо вашакеш мыйым авыраш шона. М. Шкетан. Под предлогом ограбления магазина Савельев хочет меня прижать.

4. перен. суета, сутолока, беготня, излишняя торопливость в чём-л.

Вашакыште, шонем, (ватем) подкиндым ойыртемын ок пале, – луктын кудалтем. М. Шкетан. В сутолоке, думаю, жена не разберёт эти лепёшки, – выкину.

Ойсавыртыш:

Ия вашак

с остатками, объедками, со следами, загрязнённый чем-л.

Вашакан совла грязная ложка;

вашакан вургем одежда со следами чего-л.

Чепиш кува лашка вашакан кӱмыж-совлам мушко. Я. Элексейн. Жена Чепиша вымыла посуду с остатками лапши.

-ам

запачкаться, загрязняться, испачкаться, замараться чем-л.

Ведра вашакаҥын ведро загрязнилось;

шун дене вашакаҥаш запачкаться глиной.

сущ. от вашакаҥаш загрязнённость, запачкивание чем-л. (остатками, объедками чего-л.).

Лавыран совла дене вашакаҥмаш загрязнение грязной ложкой.

-ам

возвр.

1. пачкаться, запачкаться, выпачкаться, испачкаться чем-л.

Ӱй дене вашаклалташ запачкаться маслом;

чия дене вашаклалташ испачкаться краской.

2. перен. запачкаться (участвовать в неблаговидном деле).

Ик гана вашаклалтынат гын, умбакыже утларак веле лавыра велын кертеш. А. Юзыкайн. Если один раз испачкался, то дальше на тебя может литься грязи ещё больше.

сущ. от вашаклалташ.

1. загрязнённость чем-л.

Кодшо кочкыш дене вашаклалтмаш загрязнённость объедками;

кид вашаклалтмаш загрязнённость рук.

2. перен. проявление неблаговидного поступка, замешанность в чём-л. недостойном, проступок.

Спекуляциеш вашаклалтмаш замешанность в спекуляции.

-ем

пачкать, запачкать, испачкать, выпачкать; загрязнять, загрязнить чем-л.

Ате-шӧрым вашаклаш загрязнять посуду;

мӱй дене вашаклаш загрязнять что-л. мёдом.

Таҥастаре: вашкалаш

сущ. от вашаклаш загрязнение, пачканье чем-л.

Кидым вашаклымаш загрязнение рук.

Таҥастаре: вашкалымаш

-ем

диал. пачкать, запачкать, выпачкать, испачкать; грязнить, загрязнять, загрязнить чем-л.

Йоча оҥжым шӱр дене вашален. Ребёнок запачкал себе грудь супом.

Ӱстелым клей дене вашалаш. Стол запачкать клеем.

Тугак ончо: амырташ

1. нар. навстречу, в ответ кому-чему-н.

Вашеш толаш идти навстречу;

вашеш каласаш сказать в ответ.

Вашеш ик йӱкат уке, вондер лоҥгаште гына укш тодылалте. «Ончыко». В ответ ни звука, только где-то в кустарнике обломился сучок.

2. посл. выражает:

1) временные отношения, передаётся словами перед чем-л., накануне чего-л., под что-л., к чему-л.

Кечывал вашеш перед обедом;

пайрем вашеш накануне праздника;

шошо вашеш перед весной, к весне, под весну.

Йӱштӧ вашеш шӱдыр-влак чот чолгыжыт. Пале. Перед морозами звёзды сверкают ярче.

Октябрь пайрем вашеш Янык Ведотын ешыже у пӧртыш илаш куснен. З. Каткова. Накануне Октябрьского праздника семья Федота Япыка перешла жить в новый дом.

2) пространственные отношения, передаётся словами напротив, навстречу.

Теве театр вашешак памятник шога. Вот прямо напротив театра стоит памятник.

Таҥастаре: ваштареш

3. прил. ответный, встречный.

Вашеш мут ответное слово.

Вашеш мутым Хенг Самрин ойлен. «Мар. ком.». Ответную речь произнёс Хенг Самрин.

-ем

1. отвечать, ответить; дать ответ.

Йодышлан вашешташ ответить на вопросы;

авалан вашешташ ответить матери;

торжан вашешташ ответить резко;

коклан вашешташ изредка отвечать.

– Курык ден курык гына ваш огеш лий, – вашештыш Кождемыр. К. Васин. – Только гора с горой не сходится, – ответил Кождемыр.

Кузе мый моштем, лач туге вашештем. М. Казаков. Я отвечу только так, как умею.

2. отзываться, отозваться; откликаться, откликнуться.

Кочам изиш шинчымек, уэш шӱшкалтыш. Тунамак тораште ала-кӧ вашештыш. М.-Азмекей. Немного посидев, дедушка снова свистнул. Тотчас кто-то откликнулся вдали.

Кышкар гай чодыра ты мурым колыштеш – тудын мурыжлан гӱжлатен вашешта. К. Васин. Густой лес слушает эту песню и отзывается на неё шелестом листвы.

Йыжыҥан койыш мут:

Вашештен шогаш

отвечать, отзываться, откликаться (постоянно).

Серышлан вашештен шогаш отвечать на письма;

паша дене вашештен шогаш отвечать делами.

Тӱҥ мут: вашешта́ш

сущ. от вашешташ.

1. ответ (высказывание, сообщение, вызванное вопросом).

Серышлан вашештымаш ответ на письмо;

йодышлан вашештымаш ответ на вопрос;

кӱчыкын вашештымаш краткий ответ.

2. отзвук, эхо; отклик.

Кукулан вашештымаш отклик кукушке.

Совхозысо вольык ончышо-влакын сай тӱҥалтышыштлан вашештымаш. «Мар. ком.». Отклик на инициативу животноводов совхоза.

-ам

возвр. пачкаться, испачкаться, запачкаться, выпачкаться; напачкаться; грязниться, загрязняться, загрязниться; мараться, замараться чем-л., в чём-л.

Изиш вашкалалташ немножко попачкаться;

чот вашкалалташ сильно запачкаться, сильно загрязниться;

кид вашкалалтеш рука запачкается, рука загрязнится;

чия дене вашкалалташ запачкаться краской.

Каслан (Матвей) вургемжым ок вашталте, пашаште вашкалалтше пинчак денак лектын кая. А. Эрыкан. Вечером Матвей не стал даже переодеваться, ушёл в пиджаке, запачканном на работе мазутом.

Тугак ончо: лавыргаш, амыргаш

Йыжыҥан койыш мут:

Вашкалалтын пыташ

сущ. от вашкалалташ загрязнение в чём-н. чем-н.

Тегыт дене вашкалалтмаш загрязнение дёгтем;

спецовка вашкалалтмаш загрязнение спецовки.

испачкаться, запачкаться, выпачкаться, напачкаться; загрязниться (целиком, полностью).

(Мурзик) мӱй шолышт шыжла нержыге, пылышыш шумеш вашкалалт пытен. К. Паустовский. Воруя мёд, Мурзик запачкался весь до ушей, даже нос был запачкан.

Тугак ончо: амыргыл пыташ

Тӱҥ мут: вашкалалта́ш

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

100+ 110+ 120+ 130+ 140+ 150+ 160+ 170+ 180+ 190+

105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119

МарлаМутер © 2008-2020
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто