Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

сущ. от варкалалташ соединение, смешение с чем-л.

Пеледыш ден пеледыш коклаште варкалалтмаш ок лий гын, шудо исыр лиеш. «Биологий». Если не будет опыления (букв. соединения, смешения), то растение может оставаться неплодоносящим.

Тугак ончо: шыркаҥмаш

-ем

многокр.

1. мешать, помешивать; смешивать, размешивать что-л.

Тӱҥ шонымашлан келшыше, содержаний дене пижын шогышо у йӧным, у формым кычалмым формализм дене варкалыме ок кӱл. О. Шабдар. Поиск новых методов, новых форм, соответствующих основной мысли и тесно связанных с содержанием, не надо смешивать с формализмом.

2. замешивать (солому с мукой и водой).

Ушкаллан варкалаш замешивать для коровы.

3. запутывать, приводить в беспоря-док что-л.

Счетовод делажым варкален пытарен, учёт уке. Н. Лекайн. Счетовод запутал свои дела, нет учёта.

4. перен. вмешивать кого-что-л. куда-л., заставлять кого-л. участвовать против воли кого-л.

Молан Матвуй изам тышке варкалаш? В. Юксерн. Зачем сюда вмешивать дядю Матвея?

сущ. от варкалаш.

1. помешивание, размешивание, перемешивание, смешивание.

Шудо ден олымым варкалымаш смешивание сена с соломой;

рокым варкалымаш размешивание земли (почвы).

2. замешивание (муки для скота).

Имньылан варкалымаш замешивание для лошадей.

3. перен. впутывание кого-л. в какие-л. дела.

Осал пашашке варкалымаш впутывание в плохое дело;

эргыжым варкалымаш впутывание сына.

-ем

напрягаться, напрячься; тужиться, понатужиться; приложить усилия, делая что-л.

Карпуш иктӧр тӱредын да тӱредын. Ни шкенжым варкыныше гай толаштарен огыл, ни имньыжым индырен огыл. М. Шкетан. Карпуш убирал хлеб ровно, ни себя не заставлял перенапрягаться, ни лошадь не мучил.

Тугак ончо: кыртмаш, пеҥыжаш

напряжённо, мучительно, усиленно.

Шошо ага марте варкынен толашенам гынат, мыланем таум каласен огытыл. М. Шкетан. До весеннего сева я хоть трудился напряжённо, никто не сказал мне спасибо.

-ем

безл. мутить, крутить, тошнить, позывать на рвоту.

Кенета мыль-муль чучаш, варкыныкташ тӱҥале. М. Шкетан. Вдруг затошнило, начало мутить.

Тугак ончо: вакыкташ, укшичме шуаш, варныкташ

сущ. от варкынаш натуга, надрывание, напряжение.

Неле паша дене варкынымаш надрывание от тяжёлой работы;

варкынымаш деч посна без натуги.

уст. мед. микстура (икмыняр вещества гыч ыштыме вишкыде эм).

Вармыш ыштыме годым тӱрлӧ эмым вӱдеш, ӱеш, аракаш варат. В. Васильев. Микстуру готовят, смешивая разные лекарства с водой, маслом, водкой.

-ам

1. возвр. мешаться, смешиваться, смешаться, перемешиваться, перемешаться.

Иктеш варналташ смешаться;

ошма дене варналташ перемешаться с песком.

Пеш кугу кредалмаш лие тунам, чыла шем рок дене варналте. А. Юзыкайн. Большая битва была тогда, всё перемешалось с чёрной землёй.

2. перен. впутываться, впутаться, вмешиваться куда-л., смешиваться, смешаться.

Яшметовын мутшо йомо, шонымаш варналте. П. Корнилов. Яшметов потерял дар речи, мысли его смешались.

Йыжыҥан койыш мут:

Варналтын пыташ

сущ. от варналташ смешение.

Иктыш варналтмаш смешение в единое.

Тиде тӱрлӧ калык иктыш варналтмашым ончыкта. «Ончыко». Это показывает смешение разных народов.

смешаться, перемешаться, перепутаться (окончательно).

Пакча кӧргӧ емыжат варналт пытыш шем рокеш. Г. Микай. И овощи в огороде перемешались с чёрной землёй.

Тӱҥ мут: варналта́ш

-ем

1. мешаться, смешиваться, смешаться; соединиться с чем-н., образуя смесь.

Лум вӱд йӧре варнен, ситартышыжлан мыланна куп гоч каяш логалеш. Н. Лекайн. Снег смешался с водой, вдобавок нам придётся идти через болото.

2. сливаться, слиться с кем-чем-л. в одно целое.

Тӱрлӧ кайыкын йӱкшӧ иктыш варна, тӱшка мурыш савырна. М.-Азмекей. Голоса разных птиц сливаются в одно целое, превращаются в общий хор.

Таҥастаре: ушнаш

3. теряться, затеряться; становиться менее заметным или совсем незаметным.

Пинчакшым ӱштыле колтен, картузшымат йолташыжлан кучыктен, Осып куштышо-влак коклаш варныш. А. Эрыкан. Раснахнув пиджак, вручив свой картуз другу, Осып затерялся в толпе пляшущих.

4. перен. связываться, связаться с кем-чем-н.; войти в какие-н. отношения (преимущ. невыгодные или предосудительные).

«Арам поэзий дене варненат. Лият ыле тымарте иктаж доктор». В. Колумб. «Зря ты связался с поэзией. Иначе стал бы ты уже каким-нибудь доктором».

Йыжыҥан койыш мут:

Варнен пыташ

смешаться, перемешаться; слиться, присоединиться (полностью).

Тӱҥ мут: варна́ш

-ем

безл. тошнить, мутить; позывать рвоту.

Мӱшкыр коршта, варныкта. М. Шкетан. Болит живот, тошнит.

Тугак ончо: укшичме шуаш, вакыкташ, варкыныкташ

-ам

многокр.

1. мешаться, смешиваться, перемешиваться, путаться, перепутываться.

Вуеш ит нал, Элексей, шонымашем варнылеш. З. Каткова. Не обижайся, Алексей, мысли мои путаются.

2. вмешиваться; принимать участие в каком-н. деле.

– Кӧ шинча, ала тудлан (Эчанлан) тыгай туткар хуторышкыжо варнылмыжат ок кӱл ыле, – ӧпкеленрак пелештыш Веруш. Н. Лекайн. – Кто знает, может, Эчану и не нужно было вмешиваться в бедовое дело с хуторами, – укоризненно сказала Веруш.

сущ. от варнылаш.

1. смешение, перемешение.

Вӱр варнылмаш смешение крови;

калык варнылмаш смешение народов.

2. вмешательство; принятие участия в каком-н. деле.

Кӱлдымаш пашашке варнылмаш впутывание в нечистое дело.

сущ. от варнаш.

1. смешение; соединение чего-л. с чем-л.

Керосин ден чия варнымаш смешение керосина с краской.

2. слияние с чем-л. в одно целое.

Ик тӱшкаш варнымаш слияние в одну группу.

зоол.

1. ласточка (кужу кошар шулдыран изи кайык).

Вожын почан варсеҥге ласточка с вильчатым хвостом;

варсеҥгыла вычыматаш щебетать, словно ласточки.

Ик варсеҥге шошым ок кондо. Калыкмут. Одна ласточка ещё не делает весны.

2. в поз. опр. ласточки, ласточкин.

Варсеҥге пыжаш ласточкино гнездо;

варсеҥге чоҥештылмаш полёт ласточки.

Тудын канде-канде ояр кава гай шинчаже, пӱсӧ варсеҥге шулдыр гай шинчапунжо. В. Сапаев. Её глаза голубые-голубые, словно ясное небо, брови, как острые крылышки ласточки.

Тугак ончо: вараксим

смесь, мешанина.

Вартышым ямдылаш приготовить смесь;

корма вартыш кормовая смесь.

Кӧ шыжым пушеҥге тӱҥыш кол ӱйым але йытын ӱй дене ыштыме вартышым шурен огыл гын, (коля але мераҥ нултымо деч) лумым урымо полша. «Мар. ком.». Если осенью ствол дерева не обмазали рыбьим жиром или смесью с добавлением льняного масла, для защиты его от грызунов и зайцев можно окучить снегом.

Тугак ончо: варыш

1. слой, пласт.

Кӱ варшыж дене вашке шелеш. Ӱпымарий. Камень легче колется по своему слою.

Тугак ончо: лончо

2. годичный слой древесины.

Куэ варш годичный слой берёзы;

варшым шотлаш сосчитать годичные слои.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

100+ 110+ 120+ 130+ 140+ 150+ 160+ 170+ 180+ 190+

100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто