Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

Курык

мачеха; неродная мать.

Ӹлӹмӓш тӹлӓт варашӓвӓгӓньӹ ыльы. Н. Игнатьев. Жизнь для тебя была неродной матерью.

Таҥастаре: изава, извате ава

Курык

отчим; неродной отец.

Варашӓтя андакшым лачок пуры ыльы. Н. Ильяков. Неродной отец вначале был действительно добрым.

Тугак ончо: изача, ачавел

бот. ястребинка (кугу лышташан, ошалге-нарынче пеледышан кушкыл).

Варашшудо шергашшудо деч тыгыдырак, пеледышыже ошалге-сар тӱсан. «Пӱртӱс тун.». Ястребинка помельче купавника, цветы у неё светло-жёлтые.

Курык

второй.

Иванын варашы вӓтӹжӹ марыжым токыжы выча-выча, мары уке. Н. Игнатьев. Вторая жена Ивана ждёт-пождёт своего мужа домой, мужа нет.

1. ист. варвар (грек ден римлян-влакын кугезышт вес элыште илыше калыкым пагалыде тыге лӱмденыт).

Варвар-шамычын кулыштын илыме суртышт, шкеныштын озанлыкышт лийын. «Кокла курым.». У рабов варваров было своё жилье, личное хозяйство.

2. перен. варвар; невежественный, грубый человек (пеш осал, торжа еҥ).

Зуев чыла вере пуреден коштын савырныш, чыла вере нимо шотат кодын огыл: «Варвар тӱшка!» – мане тудо. Н. Лекайн. Зуев обошёл вокруг, нигде нет порядка: «Варвары!» – сказал он.

диал. всё равно, в любом случае; безразлично, одинаково.

Варвыр толеш всё равно придёт;

варвыр кая пойдёт в любом случае;

мылам варвыр мне всё равно.

Варвыр кидет кылма кызыт, перчаткым чиет гынат. Муро. Всё равно замёрзнут руки, хоть и наденешь перчатки.

Тугак ончо: садак, садиктак

-ем

диал. ругаться, браниться, ссориться.

Пӧтыр тунам ыш чыте, ачаж дене варгашаш пиже. М. Шкетан. Пётр тогда не вытерпел, начал ругаться с отцом.

Тугак ончо: каргашаш, туманлаш

закричать, зареветь, заорать.

Шонанпыл тӱсан купшӱльӧ коклан ӧрткышӧ гай варгыжал-варгыжал колта. М.-Азмекей. Сойка с оперением цвета радуги изредка вскрикивает словно со страху.

Тӱҥ мут: варгыжала́ш

-ам

однокр. закричать, заорать.

– Мый тыланет ончыктем! – варгыжале иктаж шым ийым эртыше йоча. П. Корнилов. – Я тебе покажу! – закричал мальчик лет семи.

Йыжыҥан койыш мут:

Варгыжал колташ

-ем

однокр. закричать, заорать, взреветь, пискнуть, издать внезапный звук.

Кенета гармонь йӱк моштыдымо кидыште варгыжалтыш да тунамак шыпланыш. Ю. Артамонов. Вдруг гармошка пискнула в неумелых руках и тут же замолкла.

Курык: ва́ргынзаш

-ам

1. орать, кричать.

Эркынрак ойлаш ок лий мо, чодыраште йомшо гай варгыжыда. О. Шабдар. Разве нельзя говорить потише, орёте, словно заблудились в лесу.

Таҥастаре: кычкыраш

2. реветь, взреветь, голосить, громко плакать.

Шучкын варгыж, келге лум кӱртыш шуҥгалтеш чодырасе оза. М. Казаков. Страшно взревев, хозяин леса валится в глубокий снежный наст.

3. визжать, издавать (издать) высокий и резкий звук.

Вакш Вӧдырын сӧснаже варгыжеш. О. Тыныш. У мельника Вёдыра визжит свинья.

Кок гана шочеш, ӱмыр мучко варгыжеш. Тушто. Дважды рождается, всю жизнь визжит.

Таҥастаре: магыраш, мӱгыраш, кычкыраш, караш

сущ. от варгыжаш.

1. крик.

Кудывечыште варгыжмаш, шургымаш утларак талышна. Крик, шум во дворе усиливаются всё больше.

Таҥастаре: кычкырымаш, мӱгырымаш, магырымаш

2. рёв, плач.

Аза варгыжмаш плач ребёнка;

маска варгыжмаш рёв медведя.

Таҥастаре: магырымаш, шортмаш, мӱгырымаш

3. визг.

Пырыс варгыжмаш визг кошек;

варгыжмаш шокта слышится визг.

Курык: вӓрен пуаш

смешивать, перемешать, замесить кому-л.

(Павыл:) – Вачай, Вачай, манам!.. Мий, лек да имньылан варен пу!.. Колат? М. Шкетан. (Павел:) – Вачи, Вачи, говорю!.. Иди, выйди и замеси для лошади!.. Слышишь?

Тӱҥ мут: вара́ш

смешивать, перемешивать, замешивать (долго, неоднократно).

Кызытат (Толян аваже) вӱташте имньылан варен шогылтеш докан. В. Сапаев. Толина мать, наверное, и сейчас в сарае замешивает для лошадей.

Тӱҥ мут: вара́ш

Тиде мут тоштемын, сайрак мут уло. Тиде мут олмеш варене мутым кучылташ темлена

варенье (сакыреш але сакыран вӱдеш шолтымо емыж).

Шоптыр варенье смородиновое варенье;

снеге варенье земляничное варенье;

варенье дене чайым йӱаш пить чай с вареньем.

Иван Максимович южыжым эҥыж дене вареньым шолташ туныкта. С. Чавайн. Иван Максимович учит некоторых варить варенье из малины.

вариант (ик предметын, явленийын вестӱрлырак лиймыже).

Тӱҥалтыш вариант начальный вариант;

йӧнан вариант удобный вариант;

тӱрлӧ вариант разные варианты.

Лёня Блиновын образше посна книга дене лекше вариантыште ятырлан саемын. С. Эман. В варианте, вышедшем отдельной книгой, образ Лёни Блинова намного стал лучше.

вариантный.

Ик вариантан одновариантный;

шуко вариантан многовариантный.

Ик морфема тӱрлӧ вариантан лийын кертеш. «Мар. фил.». Одна морфема может быть разновариантной.

-ем

тех. сваривать, сварить (левыктен ушаш).

Орва шӱдырым варитлаш сварить ось телеги.

Трубоукладчик-влак варитлен ушаш пучым нӧлталыныт. «Мар. ком.». Трубоукладчики подняли трубы, чтобы, сварив, соединить их.

-ам

возвр. смешиваться, смешаться; перемешиваться, перемешаться.

Ошма ден шаргӱ, цемент ден вӱд варкалалтын, бетоныш савырна. Песок и щебень, цемент и вода, соединяясь, превращаются в бетон.

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

100+ 110+ 120+ 130+ 140+ 150+ 160+ 170+ 180+ 190+

100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто