Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

о выполнении большей части работы, о том, что работы стало меньше.

Колхозышто озанлык паша йоҥгештмек, яллаште ӱдыр-йӱыш тарванен. «Мар. ком.». Когда в колхозе стало меньше хозяйственных работ, начинали справлять девичий пир.

Тӱҥ мут: йоҥгешта́ш

дело заходит далеко (усложняется).

– Митрич эшеат торешланаш тӱҥалеш гын, паша келгыш кая ыле, очыни. М.-Азмекей. – Если бы Митрич стал сопротивляться дальше, дело, вероятно, усложнилось бы.

Тӱҥ мут: ке́лге

рабочий день; трудовой день; время, положенное для работы, службы.

(Пашазе-влак) паша кечым кӱчыкемдаш, илышым саемдаш йодыт. «Ончыко». Рабочие требуют сокращения рабочего дня, улучшения жизни.

Тӱҥ мут: паша́

рабочие руки; рабочий; наёмный работник.

Поян еҥлан паша кид нигунамат уто огыл. С. Чавайн. Богатому человеку рабочие руки никогда не лишние.

Тӱҥ мут: паша́

дел невпроворот (очень много).

Шыже шуын гынат, сомыл эше лыҥак: нылле гектар наре пареҥгым лукшаш уло, мландым кылмаш куралман. «Эй, паша эше кужгӧ», – манеш тыгай годым ялысе калык. Н. Алексеев. Хотя наступила осень, дел ещё полно: сорок гектаров картофеля надо выкопать, зябь вспахать. «Эх, дел невпроворот», – говорит в таком случае деревенский народ.

Тӱҥ мут: паша́

дело табак (чье-л. положение, состояние и т. п. очень плохи).

– Адай, пашат кӱчымӧ, мо пеш узак шинчылтыда? «Ончыко». – Адай, что так долго сидите, дело твоё табак?

Паша лектыш производительность труда.

Паша лектышым нӧлталмаште у техникат шагал огыл полша. «Мар. ком.». . В повышении производительности труда немало помогает и новая техника.

Тӱҥ мут: паша́

производительность труда, объём выполненной работы.

Вӧдыр кунар куралеш, паша лектышыже кечын нӧлтеш. Д. Орай. Вёдыр чем больше пашет, тем больше поднимается производительность его труда.

Тӱҥ мут: ле́ктыш

1) дело сделано, и делу конец, и дело с концом, дело в шляпе.

Иктаж-мо лиеш гын, поктен колтемат, паша пытыш. П. Корнилов. Если случится что-нибудь, прогоню его, и дело с концом.

2) будет дело, дело может плохо кончиться, дело может быть испорчено, дело может получить нежелательный оборот.

Машина ынже шогал веле, вара паша пытыш. П. Корнилов. Только бы машина не остановилась, а то будет дело.

Тӱҥ мут: пыта́ш

листок трудовой славы;

Тӱҥ мут: листо́к

дел по горло.

Икты дӓнгынь пӓлаш знать всё.

Тӱҥ мут: да́ҥыт

Курык: пӓшӓ́дӓр

зарплата; заработная плата; заработок.

Пашадарым кӱзыкташ повысить заработную плату;

кӱкшӧ пашадар высокая заработная плата;

тылзаш пашадар месячная зарплата.

Паша лектыш нӧлталтме дене пырля пашадарат кушкын. «Мар. ком.». Вместе с повышением производительности труда повысилась и зарплата.

Курык: пӓшӓ́дӹмӹ

1. прил. безработный.

Лу ий жапыште пашадыме еҥ кок пачаш шукемын. «Мар. ком.». За десять лет безработных людей стало вдвое больше.

Пашадыме калык туштат сита, верет яра ок код. А. Эрыкан. Безработных людей и там достаточно, твоё место не будет пустовать.

2. в знач. сущ. безработный.

Олаште пашадыме шукемын. Н. Лекайн. В городе безработных стало больше.

Тушто пашадыме-влак кӱчызӧ семын илат. О. Ипай. Там безработные живут как нищие.

безработица.

1956 ийыште, ончычсо ийласе семынак, элыште пашадымылык лийын огыл. «Мар. ком.». Как и в былые годы, в 1956 году безработицы в стране не было.

– Палет, мо тыйын Ксенятым локтылеш? Пашадымылык. М. Рыбаков. – Знаешь, что портит твою Ксению? Безработица.

работник; тот, кто работает, занимается какой-л. работой, трудится.

Наука пашаеҥ научный работник;

медицина пашаеҥ медицинский работник;

искусство пашаеҥ работник искусства;

торгайымаште ыштыше пашаен работник торговли; мланде пашаеҥ земледелец.

Икмыняр жап гыч ферме пашаеҥ-влак кормокухня гыч лектыч. М. Рыбаков. Через некоторое время работники фермы вышли из кормокухни.

– Тый сай пашаеҥ улат, тыйым чыланат пагалат. М. Казаков. – Ты хороший работник, тебя все уважают.

– Уке, вуйлатыше пашаеҥ тыгай лийман огыл. П. Корнилов. Нет, руководящий работник не должен быть таким.

нет дела (ему, людям) до кого, до чего, в чём; не касается, не имеет никакого отношения кому-чему-л.

– Енын пашаже уке, кеч-мом ойлышт. О. Тыныш. Людям дела нет, пусть говорят что угодно.

Тӱҥ мут: паша́

Курык: пӓшӓ́зӹ

1. рабочий; человек, занимающийся производственным трудом.

Рвезе пашазе молодой рабочий;

опытан пашазе опытный рабочий;

ончыл пашазе передовой рабочий.

Мыйын ачам пашазе, а ондакшым крепостной кресаньык ыле. К. Исаков. Мой отец рабочий, а раньше был крепостным крестьянином.

Пашазын кидыштыже кӱртньӧ шула. Калыкмут. У рабочего в руках железо плавится.

2. в поз. опр. рабочий; относящийся к рабочим, принадлежащий рабочим, состоящий из рабочих, населённый рабочими.

Пашазе власть рабочая власть;

пашазе класс рабочий класс;

пашазе еш рабочая среда;

пашазе посёлко рабочий посёлок.

Ачин ден Кулагин касым пашазе клубышто эртарышт. Я. Ялкайн. Ачин и Кулагин вечер провели в рабочем клубе.

– Ме тышке шкенан пайремнам, пашазе пайремнам эртараш погынышна. А. Эрыкан. – Мы сюда собрались проводить свой праздник, рабочий праздник.

3. в поз. опр. рабочий; работающий, живущий своим трудом.

Пашазе айдеме рабочий человек.

Ола уремыште пашазе калык веле коеш. В. Сави. На улицах города видны лишь рабочие люди.

Но мотор ерат пашазе рвезын шӱмжым ок куандаре. К. Васин. Даже красивое озеро не радует рабочего парня.

4. в поз. опр. рабочий; работающий, производящий полезную работу (о животных).

Пашазе имне рабочая лошадь;

пашазе вольык рабочий скот.

Вует пилашӱк дене темалтын, ужат? Авамӱкш ден пашазе мӱкшым алят ойыркалаш тунемын отыл. О. Тыныш. Видно, голова у тебя набита опилками. До сих пор не научился различать матку и рабочую пчелу.

рабоче-крестьянский; выражающий интересы и волю рабочих и крестьян, принадлежащий им.

Пашазе-кресаньык революций рабоче-крестьянская революция.

Пашазе-кресаньык властьым капиталист тӱшка деч саклаш кӱлеш. В. Косоротов. Рабоче-крестьянскую власть нужно защищать от капиталистов.

пальцем не двинуть (букв. руки не приложить к работе); ничего не делать, не заниматься никаким делом.

Тый пачерлан пурышо дене иктак улат. Пашалан кидетым от тушкалте. «У вий». Ты совсем как квартирант. Не занимаешься никаким делом.

Тӱҥ мут: тушкалта́ш

Курык: пӓшӓ́лӓш

-ем

работать, трудиться.

Талын пашаланаш ударно трудиться.

Пашалана бригадыж дене кеҥеж гаяк мотор Ануш. М. Казаков. Трудится со своей бригадой красивая, как само лето, Ануш.

Мемнан кид-йол пружин шот: нимо дечат чылт лӱдде, нойымо урманым шинчыде, пашалана тудо чот. Н. Мухин. Наши руки и ноги как пружина: ничего не страшась, усталости не зная, трудятся ударно.

Таҥастаре: пашам ышташ

выполнить большую часть работы.

Максимытат пашам йоҥгештареныт, аваж дене коктын кыне чыкаш кодыт, ачаже чодырашке кукшо кожым ончышт ямдылаш кая. Д. Орай. И Макси с родителями выполнили большую часть работы, они с матерью остаются мочить коноплю, а отец идёт в лес выбирать сухие ели.

Тӱҥ мут: йоҥгештара́ш

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1000+ 1010+ 1020+ 1030+ 1040+ 1050+ 1060+ 1070+ 1080+ 1090+

1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто