Марла : Русский : English

10 томан марий йылме мутер

Мутерыште чылаже 40991 мут

диал.

1. свежий, сочный (об овощах).

Керек-могай саска, сайын ончен куштет гын веле, пӧдыра, паче лиеш. М. Шкетан. Любые овощи будут крупными и сочными только при условии хорошего ухода.

Тугак ончо: нӧрӧ, вӱдан

2. крепкий, сильный, удалой.

Пачепӧръеҥ крепкий мужчина.

А йоча-влак улыт чулым, паче. Палынешт чыла мемнан нерген. М. Казаков. А ребята ловкие, удалые, хотят всё узнать о нас.

Таклан огыл калык манеш: изи, но паче. «Мар. ком.». Не зря говорят: мал, да удал.

Тугак ончо: тале

зоол.

1. оса.

Кеҥежым пачемыш шуко коеш гын, теле йӱштӧ лиеш. Пале. Летом много ос – зима будет холодная.

2. в поз. опр. осиный.

Пачемыш умдо осиное жало.

Рвезе кызыт гына тогдайыш: тудо пачемыш пыжашыш тошкалын улмаш. В. Иванов. Парень только сейчас догадался: оказывается, он наступил на осиное гнездо.

Ойсавыртыш:

Могай пачемыш пӱшкыльӧ?

Пачемыш пыжаш

1) осиное гнездо (сердитый, злой человек).

– Ну, пачемыш! Пачемыш пыжашым молан тарватышым?– шокта Кыстинча. Н. Лекайн. – Ох и оса! Зачем только я тронул осиное гнездо? – говорит Кыстинча.

2) сборище сердитых, злых, опасных людей.

– Смирновын заводшо – пачемыш пыжаш... Сид. Николаев. – Завод Смирнова – осиное гнездо.

Тӱҥ мут: паче́мыш

осиное гнездо (о скопище неприятных, враждебных людей и об их местонахождении).

Советский армий ончылан сукен шинчын пытартыш японский полк, кырен шалаталтын пытартыш пачемыш пыжаш. В. Юксерн. Встал на колени перед Советской Армией последний японский полк, разбито последнее осиное гнездо.

Тӱҥ мут: пыжа́ш

1. квартира.

Посна пачер отдельная квартира;

пачер дене илаш снимать квартиру;

чыла шотыштат йӧнештарыме пачер квартира со всеми удобствами;

пачерлан шогышо квартирант;

шолып пачер конспиративная квартира.

– У пачерыштыда эреак кече волгалтше. В. Иванов. – В вашей новой квартире пусть всегда светит солнце.

Пачерна ик пӧртыштак. О. Тыныш. Наши квартиры в одном доме.

2. в поз. опр. квартирный; связанный с квартирой.

Пачер озавате хозяйка квартиры;

пачер омса дверь квартиры;

пачер агымаш квартирная кража.

Тугеже, пачер озада Анастасия Максимовна дене очный ставкым ыштена. С. Музуров. Тогда с хозяйкой вашей квартиры Анастасией Максимовной устроим очную ставку.

диал. милый, славный; забавный, интересный (о малышах).

Пӧрт воктене шога ладыра ош куэже, сар ялукым шоҥалын вачеш. Пеш келшен-ыс тудлан йытыра у вургемже, могай тудо сӧрале, пачеш. А. Бик. Возле дома стоит берёза белая, раскидистая, накинув на плечи жёлтый платок. Очень нравится ей аккуратная новая одежда, какая нарядная, славная.

Тугак ончо: сай, оҥай

-ам

диал.

1. наливаться, налиться; созревая пополниться соком.

– Эх! Йӱр деч вара сасканаже ынде кузе пачештеш! П. Пайдуш. – Эх! Как после дождя наливаются теперь наши плоды!

Тугак ончо: умаш

2. перен. прибавляться, прибавиться.

Кузе леве йӱр дене нӧшмӧ печкалтын шыта, тугакынак ӱнарем пачештше. Ю. Артамонов. Как после тёплого дождя семена прорастают, пусть так же прибавится сила у меня.

Тугак ончо: ешаралташ

разг.

1. прил. малюсенький, маленький.

Пачката аза маленький ребёнок;

пачката пыл маленькое облачко.

Тений нине пачката кайыклан кугу нелылыкым чыташ логале. «Мар. ком.». Нынче этим малюсеньким птичкам пришлось испытать большие трудности.

Нине пачката янлык-влак Суматра остров гыч улыт. «Ямде лий!». Эти маленькие зверьки с острова Суматра.

Таҥастаре: изи

2. в знач. сущ. крошка, малютка.

Чызе кочшо пачкатажым кудалтен, тый лектын кайышыч тушман дене вашлияш. О. Ипай. Оставив грудного малютку, ты ушёл на встречу с врагом.

Курык

резкий, грубоватый.

Пачката эдем резкий человек;

пачката шамакан резкий, грубый.

Курык

резко.

Пачкатан пелештӓш сказать резко.

– Тӹлӓт пачкатан келесен пуэмӓт, вара ӹшкежӹ ойхырем. К. Беляев. – Скажу тебе резко, потом сама переживаю.

пачка, стопка (ӱмбала оптымо икгай ӱзгар але изи пакет).

Серыш пачке пачка писем;

пачке дене опташ сложить пачками.

Паша гыч толят, Плотников диваныш шинче, кидышкыже газет пачкым нале. «Ончыко». Возвратившись с работы, Плотников сел на диван, в руки взял пачку газет.

Тептеровкӱсенже гыч ик пачке «Беломорым» лукто. В. Косоротов. Тептеров из кармана достал одну пачку «Беломора».

Ойсавыртыш:

Пачке дене

пачками (много).

Ял еда мужедше уло, а юзо-влакшым пачке дене муаш лиеш. М. Шкетан. По деревням много гадалок, а колдунов можно найти пачками.

Тӱҥ мут: па́чке

пачками, группами, партиями.

Пачкын-пачкын опташ сложить пачками.

Йыван председательым ышат ончал, шотлен пытарымеке, ӧксам пачкын-пачкын ӱстел умбаке луктын пыштыш. М. Иванов. Йыван даже не взглянул на председателя, сосчитав, он пачками выложил деньги на стол.

диал. мостик, переход.

Пачкышым пышташ проложить мостик.

– Ужат, ала-кӧ чапле пачкышым ыштен. «Мар. ком.». . – Видишь, кто-то соорудил хороший переход.

Моло семынак савам вачӱмбак лупшалын, Лавруш пачкыш гоч вончыш. Ю. Артамонов. Лавруш, как и другие, перекинув на плечо косу, переправился через мостик.

Тугак ончо: вончак, пашма

Курык

убегать, убежать; ринуться, стремиться, устремиться; мчаться, нестись, двигаться куда-л. очень быстро.

Намыс гӹц тӱгӹ веле пачым шагалты. Н. Игнатьев. От стыда хоть убегай.

Тӱҥ мут: шогалта́ш

Курык: пӓ́шӓ

1. работа, деятельность, занятие, труд.

Пашам ышташ работать;

уш паша умственная деятельность;

мер паша общественная работа.

Айдемым паша чапландара. Калыкмут. Человека славит труд.

(Виталий) пел ий жапыште тӱрлӧ пашам ыштен: станцийыште грузитленат ончен, пароходышто кочегарат лийын, кем ургашат тунемын. В. Иванов. В течение полугода Виталий выполнял разные работы: пробовал и грузчиком на станции, был кочегаром на пароходе, научился и сапожничать.

2. работа; деятельность по созданию, изготовлению, обработке чего-л. и т. п.

Чодыра паша лесозаготовки;

мланде паша земляные работы;

ремонт паша ремонтные работы;

куп коштымо паша мелиоративные работы.

Пасу паша пытен гын, сурт паша ток уло. Д. Орай. Полевые работы завершены, но домашних дел полно.

– Шыже велеш корно пашам виктарыше-влаклан посна пӧртым ыштен шуктат. А. Эрыкан. К осени для выполняющих дорожные работы достроят отдельный дом.

3. работа; служба, занятие на каком-л. предприятии, в каком-л. учреждении.

Пашаш пураш поступить на работу;

паша гыч лекташ уволиться с работы;

кум сменан паша трёхсменная работа;

пашам кычалаш искать работу.

Кастене колхозник-влак паша гыч ноен толыныт. Г. Ефруш. Вечером колхозники возвращались с работы усталые.

Тӱҥалтыш кечылаште шуко еҥ пашаш лектын огыл. М. Шкетан. В первые дни много людей не вышло на работу.

4. работа; продукт труда, изделие, произведение.

Курсовой паша курсовая работа;

пашам савыктен лукташ издать (опубликовать) работу;

контрольный паша контрольная работа.

Тудын (Шкетанын) кугу пашаже, илышыже, пора кумылжо калык шӱмеш курымешлан кадеш. К. Коряков. Огромный труд Шкетана, его жизнь, доброта навечно останутся в сердцах людей.

Кузе шӱм ок вургыж! Нуно вет кок тылзе жап тыршеныт, таче нунын ыштыме пашашт ӱстембалне эр кечыла чолгыж шинча. В. Орлов. Как не волноваться! Ведь они трудились в течении двух месяцев, сегодня результат их работы сияет на столе, как утреннее солнце.

5. дело; круг обязанностей кого-л.

Ача-аван пашаже дело родителей;

шке пашаже его дело;

калыкын пашаже дело народа.

Кугу лектышан шурным шочыкташ, вольыкым шукемдаш, у тукымым ончен кушташ – молодёжьын пашаже. Тендан пашада. Ю. Артамонов. Выращивать высокий урожай, увеличивать поголовье скота, воспитывать новое поколение – дело молодёжи. Ваше дело.

Мемнан паша конден пуаш ыле, вот ме кондышна. Г. Ефруш. Нашим делом было принести, вот мы и принесли.

– Кином тый дечет поснат ончыктат, тиде клуб вуйлатышын пашаже огыл. В. Иванов. – Кино и без тебя покажут, это не дело заведующего клубом.

6. дело; происшествие, событие, явление, факт.

Ӧрыктарыше паша странное дело;

шем паша чёрное дело.

Тылеч вара тыгай паша лийын кайыш: кечывал кочкышым кондат – иктат ок тӱкӧ, каслан кондат – тугак. С. Чавайн. После этого случилось такое дело: приносят обед – никто не трогает, на ужинприносят – так же.

Мый тыланда шкенан ялыште лийше пашам каласем. Н. Лекайн. Я вам расскажу дело, происшедшее в нашей деревне.

7. дело; положение вещей, обстановка, обстоятельства.

Паша томам дела плохие.

– Ну, Извай шольо, пашана кӱчымӧ вет. В. Юксерн. – Ну, братец Извай, ведь дела наши неважные.

8. дело; проблема, вопрос.

Шуяш лийдыме паша неотложное дело.

– Могай паша дене нуно тышке толыт! – Якуня ӧрмалген ончале. К. Васин. – По какому делу они прибудут сюда? – растерянно посмотрел Якуня.

Вет чыла кугу паша тыгыде гыч ойыплана. М. Шкетан. Ведь все большие дела вытекают из малого.

9. дело; что-л., подлежащее судебному разбирательству; само судебное разбирательство, процесс.

Судебный паша судебное дело;

уголовный паша уголовное дело.

– Горловым пуштмаш, – манеш Пеньков, – тыглай паша огыл, пеш серьезный политический паша. Н. Лекайн. – Убийство Горлова, – говорит Пеньков, – дело не простое, очень серьезное политическое дело.

Валерий Викторович Тагановский Элнет олыкысо пашалан статья-влакым келыштарен. С. Чавайн. По делу в Элнетском лугу Валерий Викторович Тагановский подогнал статьи.

10. в поз, опр. рабочий; трудовой; относящийся к работе, связанный с работой.

Паша радам порядок работы;

паша план рабочий план;

паша стаж трудовой стаж;

паша ӱзгар рабочий инструмент.

Матра паша вургемым чийышат, кайымыж деч ончыч эргыжым помыжалтарыш. П. Корнилов. Матра переоделась в рабочую одежду и перед уходом разбудила своего сына.

Кажне еҥлан паша верым ойырымо. «Мар. ком.». Каждому человеку отведено рабочее место.

Ойсавыртыш:

Паша вий

Паша кече

Паша кид

Паша кӱжгӧ (шыгыр)

Паша кӱчымӧ

Пашаже уке (тудын, еҥын да т. м.)

Пашам ыштен кертдыме

Пашам ыштен кертмаш

Пашам ыштен кертше

Пашам ыштыше

Пашаш колташ

Тыйын мо пашат?

Мыйын (тыйын, тудын, т. м.) паша огыл

дело далеко зашло (перешёл границы допустимого).

Мут келгыш кая манын, Анат шып лийын шинче. «У вий». Чтобы спор не зашёл слишком далеко, Ана замолчала.

Тӱҥ мут: кая́ш

биржа труда.

Тӱҥ мут: би́ржа

рабочая сила; рабочие.

Ялыште паша вий ситыдымылан кӧра шуко вере пасу курал-ӱдыде кодеш. А. Юзыкайн. В деревнях из-за нехватки рабочих сил во многих местах поля остаются не вспаханными и не засеянными.

Тӱҥ мут: паша́

увольнение с работы.

Директор кабинетыш ӱжӧ, паша гыч лукмо нерген приказым лудо. С. Музуров. Директор пригласил в кабинет и прочитал приказ об увольнении с работы.

Тӱҥ мут: лукма́ш

1+ 100+ 200+ 300+ 400+ 500+ 600+ 700+ 800+ 900+ 1000+ 1100+ 1200+ 1300+ 1400+ 1500+ 1600+ 1700+ 1800+ 1900+ 2000+

1000+ 1010+ 1020+ 1030+ 1040+ 1050+ 1060+ 1070+ 1080+ 1090+

1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014

МарлаМутер © 2008-2019
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто