Марла : Русский : English

пычкемыш

Туравеллык:
Марий --> Руш
Пералтыш:
пычке́мыш

Курык: пӹцке́мӹш

1. сущ. темнота; отсутствие света (освещения); тьма, мрак, мгла, сумерки.

Кас пычкемыш вечерняя темнота;

пеле пычкемыш полумрак, сумерки;

пычкемыште шинчаш сидеть в темноте.

Шӱдыр-влак йомыт, йӱд пычкемыш утыр нугыдемеш. А. Эрыкан. Звёзды гаснут, всё более и более сгущается ночная темнота.

– Сайын малыза, – пычкемыш гыч Галян йӱкшӧ шоктен кодо. В. Иванов. – Спокойной ночи, – из темноты послышался голос Гали.

2. сущ. перен. темнота, невежество, отсталость, бескультурье, безграмотность.

Пычкемыш гыч лекташ преодолеть отсталость.

– Ачий, тыгай нужнаште, пычкемыште илаш пеш йӧсӧ. Тунемаш кӱлеш, – манын ойла ыле Чачий. «У вий». – Папа, жить в такой нужде, темноте очень тяжело. Надо учиться, – говорила Чачий.

3. прил. тёмный; лишённый света (освещения).

Пычкемыш кава тёмное небо;

пычкемыш пӧлем тёмная комната;

пычкемыш чодыра тёмный лес.

Эрдене эрак тӱҥалын, пычкемыш кас марте пасушто калык пашам ыштен. «Ончыко». С раннего утра до позднего (букв. тёмного) вечера люди работали на полях.

Йоча-влак, кок могырыш ойырлен, пычкемыш йӱдеш йомыт. М. Евсеева. Дети, разойдясь в две стороны, исчезают в тёмной ночи.

4. прил. тёмный по цвету, близкий к чёрному, не светлый.

Пычкемыш тамга тёмное пятно.

Ожно марий ӱдырамаш-влак кумда да шуко каштан пычкемыш тӱрым тӱрленыт. В. Любимов. Марийские женщины раньше вышивали широкие и многострочные, тёмного цвета узоры.

Сер деке ала-могай пычкемыш, лӧзмӧн ора лишемеш. «Ончыко». К берегу приближается какое-то тёмное лохматое существо.

5. прил. перен. тёмный, невежественный, отсталый, бескультурный, неграмотный, безграмотный.

Пычкемыш еҥ невежественный человек;

пычкемыш кундем отсталый край.

– Эх, намысдыме Тымапий! Могай тый пычкемыш ушан улат! Й. Ялмарий. – Эх, ты, бессовестный Тымапий! Какое у тебя отсталое сознание!

Йорло еҥлан илаш йӧсӧ, пычкемыш еҥлан тиддечат неле. К. Васин. Бедному человеку жить трудно, неграмотному – ещё тяжелее.

6. нар. темно, сумрачно.

Туныкташ тӱҥалат – классыште моткоч шыгыр, телым пеш йӱштӧ да пычкемыш. В. Косоротов. Начнёшь учить – в классе слишком тесно, зимой очень холодно и темно.

Пӧлемыште пеле-пула пычкемыш. В. Юксерн. В комнате сумрачно.

Ойсавыртыш:

Пычкемыш денак

Пычкемыш лук

Пычкемыш тӱр денак (тӱрешак)

Тыште йоҥылыш
МарлаМутер © 2008-2020
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто