Марла : Русский : English

веле

Туравеллык:
Марий --> Руш
Пералтыш:
ве́ле

част. огранич. выражает:

1) ограничение; передаётся частицами всего, лишь, только, всего лишь, лишь только.

Ик гана веле лишь раз;

пелыже веле только половина.

Чома налаш Сакарын шкенжын вич теҥге оксаже веле. С. Чавайн. На покупку жеребёнка у Сакара было всего пять рублей денег.

Таҥастаре: гына

2) уступку; передаётся частицами пусть, пускай.

Мемнам «кугу умша» манын вурсышт веле, ме садыгак ойлыде огына чыте. М. Шкетан. Пусть нас ругают, что мы «горластые», но мы не можем не говорить.

Таҥастаре: тек

3) сравнение; передаётся союзами словно, ровно, как, что.

Йыван ур пий веле – ӱлнӧ куржталыштеш! С. Чавайн. Иван ровно охотничья собака – бегает внизу!

Пушеҥгыштат ойгырымыла веле койыт. Д. Орай. И деревья как будто горюют.

Таҥастаре: чылт, йылт

4) усиление; передаётся частицами даже, аж.

Мылам тудын деч посна моткоч йокрок, пӧртемат пустан веле чучеш. Й. Ялмарий. Мне без него очень скучно, даже дом кажется пустым.

5) предположение; передаётся сочетанием разве что.

– Мый, шкат шинчет, чайым ом йӱ. Сакар йӱэш гын веле. С. Чавайн. – Я, сам знаешь, чая не пью, разве что Сакар будет пить.

Тыяк полшаш тӱҥалат гын веле? Н. Лекайн. Разве что ты будешь помогать?

6) интенсивность действия; передаётся сочетанием так и.

Кече кӱшнӧ модеш веле. О. Тыныш. Солнце так и играет в выси.

Ваня шыргыж шога, шинчаже модеш веле. М. Иванов. Ваня стоит и улыбается, глаза так и сверкают.

Таҥастаре: гына

7) постепенное нарастание качества; передаётся словами ещё, только и в сочетании с сравнительной степенью прил. и нар.

Вера Петровна Семён ӱмбак ыш ончал, утларак веле шинчажым шылтыш. А. Асаев. Вера Петровна на Семёна не взглянула, она ещё больше отвела свои глаза.

Рвезе-влакын шинчаштлан шыри-вури веле койын. В. Косоротов. В глазах у ребят только и рябило.

Тыште йоҥылыш
МарлаМутер © 2008-2020
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто