Марла : Русский : English

вашеш

Туравеллык:
Марий --> Руш
Пералтыш:
ваше́ш

1. нар. навстречу, в ответ кому-чему-н.

Вашеш толаш идти навстречу;

вашеш каласаш сказать в ответ.

Вашеш ик йӱкат уке, вондер лоҥгаште гына укш тодылалте. «Ончыко». В ответ ни звука, только где-то в кустарнике обломился сучок.

2. посл. выражает:

1) временные отношения, передаётся словами перед чем-л., накануне чего-л., под что-л., к чему-л.

Кечывал вашеш перед обедом;

пайрем вашеш накануне праздника;

шошо вашеш перед весной, к весне, под весну.

Йӱштӧ вашеш шӱдыр-влак чот чолгыжыт. Пале. Перед морозами звёзды сверкают ярче.

Октябрь пайрем вашеш Янык Ведотын ешыже у пӧртыш илаш куснен. З. Каткова. Накануне Октябрьского праздника семья Федота Япыка перешла жить в новый дом.

2) пространственные отношения, передаётся словами напротив, навстречу.

Теве театр вашешак памятник шога. Вот прямо напротив театра стоит памятник.

Таҥастаре: ваштареш

3. прил. ответный, встречный.

Вашеш мут ответное слово.

Вашеш мутым Хенг Самрин ойлен. «Мар. ком.». Ответную речь произнёс Хенг Самрин.

Тыште йоҥылыш
МарлаМутер © 2008-2020
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто