Марла : Русский : English
Туравеллык:
мумым ойыраш
мӧнгешла кычалаш
возымо коклаште кычалаш
вуймут коклаште кычалаш
Мутер коклаште кычалаш:
10 томан марий йылме мутер
Марла-Рушла эрыкан мутер
Кагазвиктыш сомылым марла шуктышо-влаклан полшык
В.М. Васильевын ден З.В. Учаевын Марла-Рушла мутер
Эрзя-Руш мутер
Кевыт.RU тӱжвал сыным кусарымаш
Pidgin 2.7 тӱжвал сыным кусарымаш
Чылаже 18 мумо
  • 10_томан (18)
1 гыч 18 марте ончыктымо

1. татарин; представитель татарского народа.

Суас-влак «федераций» нерген кутырат. В. Сави. Татары говорят о «федерации».

Ик поян марий, манеш, суасым тарзылан налын. В. Соловьёв. Говорят, некий богатый мариец нанял в батраки татарина.

2. в поз. опр. татарский.

Суас йылме татарский язык;

суас ял татарская деревня;

суас кем татарские сапоги;

суас упш татарская шапка.

Вургемже суас ватын гае: олача корнан. К. Васин. Одежда как у татарки (букв. татарской женщины): из пестряди.

Руш, суас поян-шамыч оксам пуат гын, процентым налыт, маныт. С. Чавайн. Если русские, татарские богачи дадут денег, то, говорят, берут проценты.

Таҥастаре: татар

Курык

1. чуваш; представитель чувашского народа.

Рушыжы, суасламарыжы, тадаржы, марыжы дӓ шукы вес халыкат улы. В. Патраш. Имеются русские, чуваши, татары, мари и представители многих других народов.

2. в поз. опр. чувашский.

Йыдым суасламары столица Шавашарым эртен кешнӓ. В. Патраш. Ночью мы проехали чувашскую столицу Чебоксары.

Суасламары йӹлмы доно лӓкшы «Мары шайыштмашвлӓ» сборникеш пецӓтлӓлтӹн. Н. Игнатьев. Вышло в сборнике «Марийские рассказы», выпущенном на чувашском языке.

3. перен. Чувашия, чувашская земля.

Суасламарыш кеӓш ехать (идти) в Чувашию.

II.

Курык

1. по-чувашски.

Рита ӹшкӹмжӹн пӓлӹмӹвлӓм ужеш дӓ суасла веле шелыштеш. А. Канюшков. Рита видит своих знакомых и бойко тараторит по-чувашски.

2. перен. Чувашия, чувашская земля.

Суасла гӹц канденӹт, Шергӹ доно выжаленӹт. П. Першут. Из Чувашии привозили, дорого продавали.

диал. ветла.

Суаспу – кугу арама, лышташыже ломбо лышташ гайрак. Ветла – большое дерево, листья у него несколько похожи на листья черёмухи.

Тугак ончо: ӱепу, шараҥге

I.

по-татарски.

Суасла кутыраш говорить по-татарски.

-ам

отатариваться, отатариться; перенимать (перенять) татарский язык, обычаи, традиции.

(Сибирьыште) марий-влак рушештыныт... А Татар АССР-ыште илыше марий-влак суасаҥыныт. «Ончыко». В Сибири марийцы обрусели. А марийцы, проживающие в Татарской АССР, отатарились.

диал. воробей.

Тугак ончо: пӧрткайык

II.

подр. сл. – подражание звуку при ударе по воде чем-л. плоским: шлёп, бульк.

Суас йыдалым вӱдыш шоленат, «чап» шоктен. Ӱпымарий. Татарин бросил лапти в воду и послышалось «чап».

-ам

многокр.

1. совать, засовывать, просовывать; заниматься засовыванием, просовыванием.

Таҥастаре: чыкедаш

2. перен. топить; предавать, клеветать, наговаривать на кого-л.; винить, обвинять; шельмовать.

Суас гын, виге суас осал, марий гын, виге марий лавыра. Кӧтремыштат тыге тыгыде калыкым чыкедылаш тӱҥалыт. А. Эрыкан. Если татары, то татары сплошь злые, если марийцы, то марийцы подряд нечистоплотные. И в Кӧтреме так начинают шельмовать людей.

1. удмурт; народ финно-угорской языковой группы (марий-влак удмуртым тыге маныт).

Арбор кундемыштат одо-влак илат. И на Арборской стороне живут удмурты.

«Мемнан велыште ик олыкмарий ден суас веле огыл, одат уло. Мемнан вий кугу!» – манеш Карай. «У вий». «На нашей стороне не только одни марийцы и татары, но и удмурты. Наша сила большая!» – говорит Карай.

2. в поз. опр. удмуртский.

Одо муро удмуртская песня.

Одо мландым мый рвезе годсек палем. Сем. Николаев. Удмуртскую землю я знаю с молодости.

Таҥастаре: удмурт

пёстрый.

Олача тувыр пёстрая рубашка.

Тоймаксола ял покшелне кум тӱрлӧ чия дене чиялтыме олача меҥге шоген. Я. Элексейн. Посреди деревни Тоймаксола стоял пёстрый столб, покрашенный в три цвета.

Вургемже суас ватын гае: олача корнан. К. Васин. Одежда как у татарки: с пёстрыми просветами.

сущ. от йӧрташ гашение, тушение.

Тулым йӧртымаш гашение огня;

пожарым йӧртымаш тушение пожара.

Варлам Яковлевич пеш тале урядник ыле. Иктаж вере пожар лиеш але Вапсола суас имньым шолышт кая – Варлам Яковлевич ала-кушеч шижеш, пожар йӧртымашкат шуэш, вор кучашат вараш ок код. С. Чавайн. Варлам Яковлевич был очень расторопным урядником. Если где-нибудь пожар или же вапсолинский татарин украдёт лошадь – Варлам Яковлевич откуда-то узнает, успевает и на тушение пожара и вора не проворонит.

диал.

Курык: шиэдӓ́лӓш

-ам

драться, бороться, сражаться, воевать.

Исменца воктен кугу бой каен: чуваш, марий, суас шиедалын. МФЭ. Возле Исменцов шёл большой бой: воевали чуваши, марийцы, татары.

Тугак ончо: кучедалаш, кредалаш

украсть, похитить, присвоить чужое.

Вапсола суас имньым шолышт кая. С. Чавайн. Татарин из Вапсолы украл лошадь.

Тӱҥ мут: шолышта́ш

Курык: ви́ӓн

1. прил.

1) сильный, мощный.

Рвезе еҥын виян кап-кылже колымашым сеҥа. А. Березин. Сильный организм молодого человека побеждает смерть.

Маска виян, да тудымат кучат. Калыкмут. Силён медведь, да и его ловят.

Таҥастаре: патыр

2) сильный, мощный; значительный по величине, степени.

Эр годсек виян мардеж пуа, лум лумеш. О. Тыныш. С утра дует сильный ветер, идёт снег.

Таҥастаре: тале

3) крепкий, мало разбавленный, насыщенный (о табаке, вине).

Суас-влак Юл вес могырым тул гай виян тамакым кондат. О. Шабдар. Татары из-за Волги привозят крепкий, как огонь, табак.

Таҥастаре: пеҥгыде

4) упитанный; полный, жирный (о скотине).

(Йыван кугызан) оралтыже кӱжгӧ огыл, пийжат уке, тунажат пеш виян (тудыжым ме вара шӱшкылмек палышна). С. Чавайн. У старика Ивана двор не обстроенный и собаки нет, и тёлка упитанная (а это мы узнали потом, когда её зарезали).

Таҥастаре: коя

2. нар.

1) сильно, мощно; с большой физической силой.

Лёня велосипед педальым виянрак тошкале. М. Иванов. Лёня сильнее нажал на педали.

Ала-кӧ тудын (воеводын) кердыжым виян перен колтыш, керде тӧра кид гыч ӧрдыжкӧ миен возо. К. Васин. Кто-то сильно ударил по сабле воеводы, сабля выпала из рук господина.

Таҥастаре: талын

2) сильно, мощно; с значительной по величине, степени силой.

Шошым, вӱдшор годым, кече кенета виян ырыкташ тӱҥале, лум пеш вашке шулыш. О. Тыныш. Весной, в половодье, солнце вдруг стало греть сильнее, снег растаял очень быстро.

Таҥастаре: талын

3) быстро; с большой скоростью.

(Сакар) шкенжым кидыш нале да корно дене виян куржаш тӱҥале. В. Любимов. Сакар взял себя в руки и быстро побежал по дороге.

Таҥастаре: писын

4) громко.

Чыланат йӱкем колышт манын, мый лӱмынак виян вашештышым. Й. Ялмарий. Чтобы все услышали мой голос, я ответил специально громко.

Таҥастаре: талын, чот

5) сильно, энергично, настойчиво, решительно, усиленно, усердно, активно, бурно.

Виян ямдылалташ усиленно готовиться.

Футбольный матч пеш виян эртыш. В. Косоротов. Футбольный матч прошёл очень бурно.

Чыланат колым пеш виян кучат. И. Одар. Все рыбачат очень усердно.

Таҥастаре: талын, чот

Ойсавыртыш:

Виян лийже!

-ам

обрусевать, обрусеть; становиться (стать) русским по языку, обычаям.

Йӧршеш рушешташ совсем обрусеть.

Тыштат (Сибирьыште) марий-влак рушештыт. А Татар АССР-ыште илыше марий-влак суасаҥыт. «Ончыко». И здесь (в Сибири) марийцы обрусевают. А марийцы, живущие в Татарской АССР, отатариваются.

-ем

Курык

угощать, угостить; принимать (принять) гостя.

Кыцелӓ суасламарывлӓ хыналыктевӹ? Н. Ильяков. Как приняли чуваши?

1) увозить, увезти; уносить, унести.

Мануфактурым суас-влак веле ужалышт. Ятыр оксам оптен кайышт. М. Шкетан. Мануфактуру продавали только татары. Увезли много денег.

2) прокладывать, проложить.

Тиде газопроводлан 720 мм кугытан трубам оптен кайыме. «Мар. ком.». Этот газопровод проложен трубами диаметром 720 мм.

Тӱҥ мут: опта́ш

МарлаМутер © 2008-2018
Мемнан лаштык контактыште
Мемнан лаштык facebook-ышто